【摘 要】
:
目的:观察参仙升脉口服液(由红参、淫羊藿、补骨脂、枸杞子、麻黄、细辛、丹参、水蛭等八味中药组成)对房室传导阻滞的治疗作用及对心率的影响。方法:临床观察60例房室传导阻
论文部分内容阅读
目的:观察参仙升脉口服液(由红参、淫羊藿、补骨脂、枸杞子、麻黄、细辛、丹参、水蛭等八味中药组成)对房室传导阻滞的治疗作用及对心率的影响。方法:临床观察60例房室传导阻滞患者,采用随机、对照方法分成两组,治疗组30例,对照组30例。治疗组给予参仙升脉口服液治疗,对照组给予心宝治疗。以心电图观察治疗前后心率和房室传导阻滞变化及临床症状的改变情况。结果:两种药物对缓慢性心律失常均有疗效,参仙升脉口服液组在提高心率方面与心宝组相当,在改善房室传导阻滞方面明显优于心宝组(P<0.05或P<0.01),参仙升脉口服液组总有效率为96.43%,心宝组总有效率为76.67%。结论:1、应用随机对照研究表明参仙升脉口服液治疗心肾阳虚,血瘀寒凝型房室传导阻滞有肯定的疗效,能治愈或改善患者的临床症状,提高患者的生存质量。2、参仙升脉口服液能提高心肾阳虚、血瘀寒凝型房室传导阻滞患者的心率。
其他文献
明代是近代汉语语音发展的重要时期,明代语音的研究对汉语语音史有着极其重要的价值。分析诗文押韵是音韵学的重要研究方法之一。词是一种重要的文学体裁,它的形式较为自由,
法国符号学家茱利娅·克里斯蒂娜在20世纪60年代末首先提出互文性这一术语。对克里斯蒂娜而言,“任何文本都是由引语拼凑而成的马赛克,任何文本都是对其它文本的转化和吸收。
进入二十世纪以来,各种翻译流派层出不穷。其中,绝大部分是从语义学的角度来探讨翻译的。当然,它们也各有侧重,比如,奈达的翻译理论侧重于功能对等;纽马克的翻译理论侧重于语义和交
胶质瘤在原发性脑肿瘤中发病率高且总体预后不良。目前胶质瘤的分级主要采用世界卫生组织(WHO)中枢神经系统肿瘤分类中基于形态学的分类方法,但在临床中,组织学类型相同的个
本文试图从传播学的角度来探讨翻译中的操控现象。翻译作为一种跨文化的信息交流,其本质就是信息的传播。因此我们可以应用传播学的理论来进行翻译研究,以期获得更广阔的视角
美学的历史源远流长,在西方与东方都可追溯到久远,但仍然是一门外来的而又年轻的学科。如何利用翻译与美学之间的关系来促进翻译的发展,是摆在我们面前的一个问题。我们有必
监理工作的有效开展,对于提升建筑工程施工质量、控制施工进度有着极其重要的意义。新时期监理人员要不断提升自身专业素养,加强施工各环节的监督与管理,促进我国建筑行业的
《水浒传》是我国第一部以农民起义为题材的长篇章回小说,大约成书于元末明初,主要是用当时的白话写成的。它基本真实地反映了汉语自南宋至明初这段时期的语言面貌,加之篇幅
目的:本研究主要围绕导致“看病难、看病贵”的宏观及微观、主观和客观因素,对苏州市区少年儿童“看病难、看病贵”问题做客观和系统的分析和评价,探讨其影响因素,找出问题的
通过对哈尔滨市理、工、文科大学生1724人进行流行病学调查,结果大学生睡眠障碍发生率为18.10%,睡眠障碍以失眠症为主要类型,占51.92%,其中“自觉多梦”和“醒后难睡”为出现