文学翻译的历史性

来源 :大连理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seayi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
源文本是时代的产物。同样,译本在语言文字、思想内涵以及风格特色上也不可避免地体现出译本产生时代的特征。本文欲从现代阐释学的角度探讨不同历史时期翻译的文本阐释、译者翻译策略的选择以及译本语言的历史性特征等问题,从而证明文学翻译的历史性。现代阐释学的兴起为翻译研究提供了新的视角。在现代阐释学的框架下,本文选择了《简·爱》的三个汉译本的翻译,试图通过这些译本窥见几位译者的阐释过程并对其进行分析。诚然,三个译本各有所长,本文无意对此作任何评说,而要说明译者的“偏见”决定了翻译的历史性。本文总结了国内外翻译历史性研究取得的成就。福柯的权力话语理论揭示:翻译是在译入语文化的权力网络多元操控下的社会性活动;而海德格尔和伽达默尔则提出了“理解的历史性”观点,为以后翻译”历史性”问题研究奠定了理论基础。翻译中的历史性问题事实上一直没有得到国内翻译理论界的重视,很少有人为此进行专门研究。因此,本文在前人相关研究成果的基础上,进行了大胆尝试,并希望能为翻译研究提供一点借鉴。通过深入研究三个译本产生年代的社会、历史、文化背景和大量的实例分析,本文得出四点结论:(1)译者“偏见”的历史性决定译本的历史性;(2)译本的历史性决定了重译的必要性。(3)研究者应当建立翻译批评的“历史观”。(4)翻译的历史性并没有否认其客观性。翻译是客观性与历史性的统一。文学译品既保存着原著的历史风貌,又包含译者时代对作品的理解。但是过分强调任何一方,就会使其成为拟古之作,或伪现代之作。在翻译实践中,译者如何把握好这个”度”,这需要进一步探讨。
其他文献
采用12组分、23个化学反应的基元化学反应模型,用5阶加权本质无震荡格式(WENO)、3阶TVD Runge-Kutta格式,对H2-O2-N2混合气体胞格爆轰进行了数值模拟。研究了一维ZND爆轰、自
采用邻苯三酚自氧化法和Fenton法,检测大豆异黄酮的抗超氧自由基和羟基自由基的活性,通过MTT比色法检测大豆异黄酮对大鼠肝癌CBRH-7919细胞和小鼠白血病CML-K562细胞增殖的影
文章以中小企业现金流为研究对象,在对我国中小企业现金流管理的特点及其存在的问题进行分析的基础上,重点提出了加强中小企业现金流管理的对策。
模糊理论揭示了客观事物之间没有精确的界限这一事实。由于它反映了客观世界和人类思维的本质问题,因而引起了广泛的关注,并且对包括语言学在内的许多其它学科都产生了深刻的
本文是运用会话分析的理论和方法,对汉语日常电话的启始话步进行的一次较为深入的研究。文章旨在揭示汉语日常电话中启始话步的总体模式,并探讨了潜在的社会和文化因素对这些
以"探究温度对酶活性影响的实验"为例,引导学生以探究实验的结果作为证据提出主张,进行相互质疑,最后达到完善或认可的主张,使得学生由被动接受知识转变为主动建构知识,促进
<正>乳腺癌根治术的围术期疼痛包括:机械性损伤(牵拉、切割)、热灼伤(电凝)或化学性损伤等伤害性刺激引起的急性疼痛;周围或中枢神经系统疼痛通路改变,导致定位模糊、多变,形
本文以提高同声传译教学质量为出发点,对同传口译的预测现象进行了研究。文章以Gile的认知负荷模型为理论核心解释了预测在同传中的必要性,进而以Chernov基于信息冗余性的预
<正>所谓严重精神障碍社区康复外展服务是指多专业团队的工作人员(通常包括精神科医生、精神科护士和社会工作者等)直接走到严重精神障碍患者生活的社区和家庭,在患者日常生
房地产交易错综复杂,中国房地产估价方面的不足越来越明显。通过对中国与国外房地产评估行业的发展历程、从业制度、评估方法、评估技术、评估报告认可度以及执业风险的比较,