论文部分内容阅读
功能翻译理论已广泛应用于新闻翻译研究。作为新闻种类之一的负面题材新闻翻译,能够使世界各国读者更加了解中国的实际情况。但是,目前把功能翻译理论应用于负面题材新闻翻译的研究很少。
本文对中国网(中国国际信息中心)190篇负面题材新闻翻译进行了分析并总结出负面题材新闻翻译的一般策略。结合功能翻译理论中赖斯的文本类型理论、弗米尔的目的论和诺德的功能加忠诚理论,阐述如何准确迅速地将原语信息传达给目标语读者,并探讨负面题材新闻翻译的特点及每个句子中所使用的翻译策略。在功能翻译理论的指导下,该研究结合实例总结分析出负面题材新闻翻译的特点:导向正确性,客观公正性和清晰准确性;使用频率最高的负面题材新闻的翻译策略:编译,删译和释译。
把功能翻译理论应用于负面题材新闻翻译,有利于负面题材新闻翻译被更好地理解。