手游《加勒比海盗》策划文案翻译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dingchao0907
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译项目报告案例材料来自笔者2017年12月至2018年2月期间参与的手游《加勒比海盗》策划文案翻译项目,该项目的原语文件为迪斯尼方面提供的英文策略冒险类游戏策划文案,目标客户和主要译入语读者为中方游戏开发人员。在全球化的大背景下,电影文化和游戏文化作为新的文化传播媒介,渐渐受到更多学者们的关注。本文聚焦游戏策划文案的本地化翻译。笔者在翻译实际操作中面对的实际难题主要有四:一是影视和游戏专业语料的翻译;二是涉及关键技术语句的翻译;三是不同类型文本在trados内匹配率相去甚远的问题;四是校对后文本的分析。笔者立足于这四大问题,在纽马克文本类型及翻译理论的指导下,采取多种翻译技巧,在不断译出和修改的基础上,尝试性地提出了一些针对此类游戏策划案的翻译策略。
其他文献
随着经济一体化进程的加快,各国了解彼此的经济情况和资本市场的需求增加,金融口译活动出现的频率越来越高。金融口译的质量评估具有普遍性,与一般科技口译的质量评估一样,强
视频中的行人检测和行人跟踪属于计算机视觉范畴,是近几年比较热门的话题,在智能交通控制、公共安防、智能监控等方面被广泛的应用。研究与之相关的算法对智能交通和视频监控等方面的应用具有重要意义。为了在实时监控视频中提供对行人的精准实时监控与跟踪,本文的主要研究内容分为三个部分。第一部分是运动目标的检测,第二部分是行人检测,最后一部分是跟踪算法。针对一些算法进行了优化与改良,本文的主要研究内容与贡献可以分
人防领域重要经济目标是关系到本地区,乃至整个国家生产生活的重要经济单位,因此对于该目标的综合防护备受重视。近年来,大量人防领域中的个体,更加深入的参与到本地区或者本
近来,人们在柔性电子领域取得了令人激动的进步,并即将给人们的生产和生活带来一场革命。然而,由于敏感材料在复杂的应力环境中可持续性差等原因,对柔性装置的构造和制备提出
线索作为多媒体教学中广泛使用的设计显著影响着学习效果,也是教育者关注的热点。线索效应是指在多媒体设计中采用与材料无关的非内容信息来引导内容或结构的某些方面,从而起到选择、组织和整合信息的作用。以往研究缺乏对线索简洁程度以及学习者自身特征的关注,也没有明确线索和教学指导在迁移学习上的作用,不利于多媒体教学充分发挥优势。为进一步探索以上问题,采用实验法和问卷法,从南京某商业学校共抽取352名大专生参与
本研究在以往研究的基础上,针对身体的特定部位对空间认知进行研究。采用失谐范式,结合E-prime编程,将头部与躯干进行离解,独立地操纵头部和躯干的方向,创造一个相对于身体不同部位的方向相反的临界区域,分别探寻在虚拟场景与现实场景中不同人称视角对空间参照系建立的影响,即个体在空间判断时,更倾向于使用身体的哪个部分作为参照。研究由三个实验组成。实验1在虚拟场景的第三人称视角下进行,采用2(判断依据:虚
目的:本研究通过随机对照的方法观察玉容化斑汤联合E光治疗肝肾阴虚型黄褐斑的临床疗效,旨在为黄褐斑的联合治疗提供临床依据和新思路。方法:将纳入研究的患者随机分为治疗组和对照组,治疗组采用玉容化斑汤联合E光治疗,对照组在E光的基础上口服维生素C、维生素E治疗。两组均连续治疗12周后,对比治疗前后皮损及症状积分,评价两种治疗方案的疗效。本次研究所有数据均采用spss22.0进行统计分析。结果:本研究最终
近年来,随着国内外工程技术的交流日益紧密,合作日益加强,对工程技术文本的翻译需求也越来越大。工程技术的翻译在某一项目的具体操作和实施中扮演着十分重要的信息传达作用。该翻译项目名称为《巴斯夫浦东基地废水站升级改造项目》,属于工程技术翻译的范畴,旨在为废水站升级改造的施工提供文本便利。在翻译过程中,笔者主要遇到了三方面的问题与难点,分别为术语翻译、四字结构翻译和长难句的翻译。通过对该工程技术文本的翻译
随着经济水平的提高,个性化成为越来越多的人的追求,由于定制产品的独特性,以往的定制产品往往不具有回收再利用的价值。然而,随着电子商务的发展和大规模定制模块化生产的出现,大规模定制产品的回收和再制造成为可能。大规模定制产品的退货和再制造一方面可以提高顾客的满意度,另一方面也可以使得资源再次利用,减少资源的浪费,既满足了顾客的需求,又满足了国家对环保的响应,也可以减少企业的成本。综上所述,大规模定制产
近年来,由于抗生素的过度使用,造成了严重的环境污染,导致了严重的微生物耐药性问题,世界范围内超级细菌的出现。因此,新型抗生素的开发迫在眉睫。7-氨基头孢烷酸(7-ACA)是抗生