论文部分内容阅读
一段时间以来,钓鱼岛主权问题受到了国内外媒体的强烈关注。因此,本文选取了国外媒体对于钓鱼岛相关新闻的报道,并通过汉译如实加以反映,目的是让国内读者了解外国媒体的舆论导向,尽量客观真实地反映英美媒体对于钓鱼岛主权争端的态度和立场。本文选取《卫报》、《每日快报》、《洛杉矶时报》中的新闻进行翻译实践,归纳总结政治类英语新闻的特点,并展开对政治类英语新闻汉译的探讨。本翻译报告分为四个部分。第一部分说明了文本来源以及此类文本特点。第二部分梳理了翻译过程,包括准备阶段、翻译阶段和译后校对。第三部分是翻译分析,从词汇层面、句子层面具体分析了翻译过程。第四部分是翻译过程总结和感悟。