关于钓鱼岛争端的英语新闻翻译报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caocao0121
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一段时间以来,钓鱼岛主权问题受到了国内外媒体的强烈关注。因此,本文选取了国外媒体对于钓鱼岛相关新闻的报道,并通过汉译如实加以反映,目的是让国内读者了解外国媒体的舆论导向,尽量客观真实地反映英美媒体对于钓鱼岛主权争端的态度和立场。本文选取《卫报》、《每日快报》、《洛杉矶时报》中的新闻进行翻译实践,归纳总结政治类英语新闻的特点,并展开对政治类英语新闻汉译的探讨。本翻译报告分为四个部分。第一部分说明了文本来源以及此类文本特点。第二部分梳理了翻译过程,包括准备阶段、翻译阶段和译后校对。第三部分是翻译分析,从词汇层面、句子层面具体分析了翻译过程。第四部分是翻译过程总结和感悟。
其他文献
目的分析小儿手足口病口腔病变的护理方法及效果。方法将我院2014年8月-2018年3月接诊的70例手足口病口腔病变患儿作为研究对象,采取随机抽签的方式将其均分为2组。对照组35
刘完素研读《内经》,结合临床实践,创立了"以火热析病机,用寒凉治热病"的火热论;系统阐发了脏腑六气病机说;丰富发展了玄府气液理论;其最早将《内经》亢害承制理论运用于临床
本文为一篇翻译项目报告,原文节选自特雷西娅·赫奇所编的《语言课堂中的教与学》的第八章“口语”。这是一本全面介绍外语教学理论和实践的学术著作,节选部分主要阐述了教师对
情境兴趣是一种依赖于活动本身的特征而产生的一种即时性的、积极的心理状态。在学习过程中,它作为学习行为的兴奋剂和调节剂影响着学习效果。其即时性的特点决定了它容易受