论文部分内容阅读
本文的翻译材料为国内某公司KBS(120~130系列)瓷质砖双压带磨边倒角机的中文说明书。KBS(120~130系列)瓷质砖双压带磨边倒角机使用说明书作为机械设备说明书的一种,属于科技英语的范畴,具备科技英语的基本语言特征,即专业性、简练性、客观性、精确性。此外,机械设备说明书还具有一些其他的特点:格式规范;大量使用专业术语和专业词汇;图表非常丰富;较多使用祈使句、被动句。在KBS(120~130系列)瓷质砖双压带磨边倒角机使用说明书中,祈使句的使用频率非常高。因此,本人将文本中的祈使句作为重点,展开研究。首先,对英语祈使句的句法特点进行研究,总结归纳出了一般情况下英语祈使句所具有的句法特点。其次,对祈使句的功能进行阐述。本研究将运用功能派理论的核心理论——目的论对KBS(120~130系列)瓷质砖双压带磨边倒角机使用说明书进行分析。翻译过程中紧紧遵循功能目的论的三个原则——目的原则、连贯原则和忠诚原则。本人将本文出现的祈使句分为一般祈使句和特殊祈使句,其中一般祈使句包括肯定祈使句和否定祈使句,特殊祈使句包括条件祈使句、被动祈使句和并列祈使句。根据目的论的指导,对该说明书中出现的祈使句采取直译、套用固定结构、变被动为主动、变否定为肯定以及分译的翻译方法。