试论汉英翻译中的中国英语

来源 :武汉理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fei000chong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,世界上以英语为母语的人口有3亿以上,但讲英语的人却达到6亿。英语在作为一门国际交际流行语时,不可避免地出现不同民族运用英语时带有各自的语言特点和文化特点。这是英语在走向国际化的同时不可避免地出现的英语本土化。当我们谈及英语时,我们不再仅仅指英国英语、美国英语,或者更广大一点的范围,如加拿大英语、澳大利亚英语,而且还指非洲英语、亚洲英语或者第三世界英语等。   随着我国经济和文化的发展,国际地位的提高,对世界影响的不断扩大,现有的英语词汇已经不能满足世界人民对中国政治、经济、文化等的了解。中国英语正是在这样的需求和大环境下迅速的发展起来并不断的壮大。作为中国文化与英语语言相结合的产物,中国英语在中国已经成为一个热点问题。本文旨在通过分析中国英语的形成和发展历史,来探讨中国英语的特征,并在此基础上研究了汉语特有词汇的翻译策略。   在第一章作者论述了由中式英语到中国英语变体连续体的两个重要组成部分,界定中式英语和中国英语。在第二章,作者根据Kachru在20世纪80年代提出的世界英语“三个同心圆”理论,研究了中国英语产生的背景及发展现状。第三章,从音位、词汇、句法及语篇层面均表现出其独有的特征分析了中国英语具有一定的独特性。第四章说明了在翻译过程中,中国英语作为世界英语的变体在其所发挥的桥梁的作用。   总之,中国英语对世界、对中国都有不可估量的作用。尤其在翻译中,中国英语能够较准确、较流畅地表达中国人特有的思想和文化,进而能有效地弘扬中国悠久的思想和文化历史。同时,中国英语作为中西文化交流、碰撞的媒介,让中西思想更紧密地联系在一起。作为英语的一种变体,中国英语虽然还没有广泛接受,但已呈现了无法阻挡的发展趋势。由此可见,由此可见,中国英语的出现是世界英语客观发展的必然。
其他文献
本文采取语料分析的手段,试图研究西方简明英语与改革开放以来中国公文写作文体变化之间的相互关系,并说明前者给后者带来的影响。   1978年以来,随着改革开放的日益深入,我国
本文分析了哈贝马斯实践哲学视域下的跨文化交际研究主体间性对跨文化交际的指导作用。哈贝马斯的实践哲学对现实具有重要的指导意义,他提出以语言为媒介、以生活世界为纽带、
自2016年2月1日《国务院关于煤炭行业化解过剩产能实现脱困发展的意见》下发近二年来,煤炭行业特别是规模以上国有企业,认真实施国家去产能政策,煤炭去产能工作取得了阶段性
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
20世纪70年代的美国女权运动推动了男女性别差异的深入研究,从最初的单一考察性别语言形式上如语音、词汇、句法等的不同,进而转向研究交际策略和话语风格的性别差异领域。国内
本文通过对荣华二采区10
期刊
民主法治、公平正义、诚信友爱、充满活力、安定有序、人与自然和谐相处……湖南省第九次党代会报告向全省人民描绘了一幅和谐湖南的生活画卷:社会就业比较充分,社会保障体系
礼貌原则是在社会各个角落中普遍存在的一种现象。其主要的功能是维护社会秩序;维持人与人之间友好的人际关系:尽可能的去减少在礼貌言语行为中产生的冲突和误解以便于达到一个
哈罗德·品特是二十世纪大不列颠最伟大的戏剧家之一,他的杰出成就使他获奖无数,他的作品也是世界范围内倍受欢迎的表演素材。2005年的诺贝尔文学奖使他得到了世界文学界的认可
对4个非洲种质和4个常用种质组配的16个组合的玉米穗部性状、抗病性及病害与产量的相关性进行分析。结果表明,坦桑尼亚种质ZB903所配制的组合产量表现较稳定,综合抗病性强,在