【摘 要】
:
由于语义表征的呈现方式存在跨语言差异,英语长句的翻译一直是英汉翻译的重点和难点。目前,这方面的研究多集中于翻译方法和技巧,很少触及其深层语义依据。本研究以语义块为
论文部分内容阅读
由于语义表征的呈现方式存在跨语言差异,英语长句的翻译一直是英汉翻译的重点和难点。目前,这方面的研究多集中于翻译方法和技巧,很少触及其深层语义依据。本研究以语义块为分析手段,通过梳理语义块间的各种关系探讨英语长句的处理方式及其内在动因,并在此基础上评估长句的各种处理方式。本项研究主要运用对比语言学研究方法,语义分析技术来研究英语长句的处理方式。通过对比英汉语的句法差异,发现英汉语句子中的语义关系有不同的实现方式。语义块是本文提出的一个新概念,它是一个相对完整的语义单位,可以是小句内部的一个语义格,也可以是一种复杂的语义关系。本研究将句中各语义块之间的关系按其功能主要分为三类:修饰关系、定位关系和逻辑关系。其中修饰关系又可涉及性质、状态、方式和工具。定位关系有时间和空间定位。逻辑关系主要包括原因-结果、假设-推论和条件-结果。通过考察发现它们的具体实现方式在英汉语之间存在很大差异,主要表现在以下两个方面:(1)在实现形式上的差异:英语中语义关系的实现形式多样化,而汉语的则相对较少。(2)组句方式的差异:英语的组句方式比较灵活,而汉语则一般按背景-前景顺序和时间顺序组句,所以语义关系在英汉语中的实现方式存在差异。通过分析《简·爱》的两个译本中英语长句的处理方式,发现以语义块为翻译单位便于揭示句中表达式之间的语义关系,并以这种关系为基础对译文进行调整重组,产生合适的译文。英语长句的各种翻译方法,如顺译、逆译、拆译和综合译法,实际上是基于语义块之间的语义关系所做的调整,其依据就是语义关系的实现方式在英汉语间存在差异。但是这些方法的分类还是基于句法差异,很难使译者摆脱句法限制。本研究认为应先分析英语长句中各语义块之间的语义关系,然后按照汉语的语义表征方式进行表达,这样可以摆脱英语的句法限制,产生自然的译文。
其他文献
语言学习策略研究始于上世纪七十年代,语言学习策略的应用对语言学习有着积极地促进作用,学习策略得到广泛重视和应用。笔译学习策略应当具有相似的作用,但是笔译学习策略研
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
人权价值是宪法的重要价值之一,我国宪法保障公民人权。未成年人是特殊的公民,因此其人权受到宪法的特殊保障。我国现有的未成年人保障体系初具规模,但未成年人权益侵害事件
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
该文从土壤中筛选出10株产油脂的酵母菌,经摇床培养复筛确定其中2株优良产油酵母菌JM-B、JM-D。通过对2株菌生理生化特性的试验,进一步对其发酵性能进行研究并对酵母菌株油脂
英语教学在国内外都历时长久。在国内,为使学习者更有效地掌握英语,大学英语课程进行了多次改革。然而,受以应试教育为导向的思想影响,当前国内大学英语教学的问题是着重语言
提高会计信息准确性、真实性的有效途径,防范会计风险的手段都是会计监督,会计监督对于国有企业的管理具有重要意义。但是在现阶段,我国国有企业对会计监督体系的建设并不重
癫痫是神经系统常见的疾病,临床多以药物治疗为主。随着药物的长期使用,抗癫痫药物的不良反应越来越受到大家的关注,尤其是对儿童骨骼的生长发育的影响。本文主要阐述了常用
以海藻酸钙(calcium alginate,CA)和聚乙烯醇(polyvinyl alcohol,PVA)为共聚物,对异常汉逊酵母(Hansenula anomala)进行乙酸乙酯(ethyl acetate,EA)调味酒的固定化发酵。研究了海藻酸
医疗保险事业惠及民生,医院医疗保险管理是医保政策落实与实施的基础。医院医疗保险从业人员综合能力的提升,是医院医保管理工作高效运行的重要保障。随着我国新型医疗体制改