公示语汉英翻译中最佳关联的实现

被引量 : 0次 | 上传用户:liaotianeryi2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公示语是对外宣传的一种,是宣传中国政治,经济,文化形象一个重要而有效的手段,它关系到中国是否能如其所愿宣传自己的形象。然而,由于文化,意识形态和社会制度的不同,翻译不妥会导致中文的文本无法被西方接受。这种误译常常是由于忽视了中西方的差异,特别是文化差异以及外语的习惯表达。忽视差异导致双方的误解,也无法有效的宣传中国的文化和形象。在公示语翻译中,译员是一个双向的交际者。一方面,译员必须完全理解源语文本的语言,语境和文化,及其交际意图。另一方面,译员必须决定如何在源语文本和目的语文化的框架下把源语文本的交际意图传达给目的语读者。作者在关联理论的框架下通过研究公示语翻译中的错误发现,要以最小的努力达到最佳关联,译者必须具备双文化与双语知识,只有这样,译者才能从源文本中正确推理并把交际意图传达给目的语读者。无疑译者必须精通源语和目的语,为了达到最佳关联,译者可采取以下策略:直译,重构,意象的跨文化转移,明晰化以及借用。
其他文献
城市定位是一项战略决策,需要对若干重要的影响因素进行综合分析,同时应把城市放到不同层次的区域进行综合比较。以济南市为例,从城市竞争力的角度,根据地理学区域的思想,结合研究
大学作为一个组织产生以来,在促进社会变革的过程中不断完善与发展。从传统走向现代,从封闭走向开放,从单纯传授知识到教学与科学研究并重,从远离社会的象牙塔到逐渐成为一个
在进行岩土工程勘察工作前,需要对施工现场的实际地质条件进行勘察。针对复杂的地质条件,普通的勘察技术并不能达到预期的目标,需要立足于实际地形条件采取相应的勘察技术。
介绍了轿车风噪声的形成、影响因素及测量方法,阐述了利用封堵排除法对某车型风噪问题的分析和改善过程。以国产某三厢轿车为例进行了整车静态烟雾试验和道路试验,通过"烟雾
阐述了分布式能源系统的概念与特点,从能源安全、环境压力、提高能效、电力发展等方面论述了我国发展分布式能源的必要性。根据国内外分布式能源发展的现状,提出了我国发展分
在Na2SiO3溶液中加入以K4[Fe(CN)6]为主的添加剂,获得了不同色度的微弧氧化膜层。研究了电解液浓度的变化,氧化时间的长短对膜层色度的影响。结果表明:随着Na2SiO3溶液浓度和K4[Fe
<正>在小容量注射液、眼用制剂等的生产中,塑料包装的使用在大幅度增加,与玻璃瓶相比,塑料具有使用方便、操作安全、无破损、能避免潜在伤害的危险、生产成本低的优点。在医
介绍了利用微弧氧化的方法在铝合金基体上制备有色陶瓷层的工艺研究,通过微弧实验得到制备黑褐色及深黑色膜的最佳工艺。分析了电解液的成分以及添加剂的质量浓度对氧化膜着色
"用"与"美","文"与"质","功利"与"非乐"的探讨蕴含着儒家和道家的哲学思想,以及"天人合一"的人性设计理念,也初步奠定了古人对于器物等用具的审美观。其意识形态对当代各个领域的设计思想影
村民选举和村民自治既是中国社会经济政治体制改革的逻辑产物,也是中国农村社会发展的必然要求,同时也是关系到是否能够建设好社会主义新农村的关键,更是推动农村经济社会发