《共享土地—繁荣世界的新范式》(节选)的翻译实践报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:baijiw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经济学研究的是关于资源配置、人类行为和社会经济运行等方面的问题。我们在日常生活中处处都受到经济学的影响,有时候甚至我们还不自知,但其实经济与我们的生活息息相关。在马丁·亚当斯的经济学新著作《共享土地——繁荣世界的新范式》中,他用通俗易懂的语言向读者讲述了私占土地这种屡见不鲜的行为所带来的沉重代价,并发表了自己在土地归属和土地价值分享方面的见解,以期能通过一种新的土地共享方式来建造一个平等、富足的经济社会。本报告系笔者在翻译《共享土地——繁荣世界的新范式》的前七个章节后,根据自己在翻译过程中所遇到的语言现象或翻译问题以及在翻译上所采取的相应策略而写成的翻译实践报告。该翻译文本为经济方面的通俗读物,归属于经济类著作。但由于其创作方式所引起的独特行文风格令经济类著作的翻译介乎于非文学的专业性翻译和文学翻译之间。所以除了十分欣赏书中所传递的理念之外,原作品中某些特征也引起了笔者在翻译过程中的关注和思量,譬如如何准确翻译经济学词条、如何清晰地表述原作的观点并能令不同知识背景的读者易于接受、如何处理中英语言上的迥异、如何选取合适的翻译方法来重现作者在原作中的某些特殊用意等。本报告由四个部分组成。第一部分介绍了原作品、作者、选定翻译文本的内容,并阐述了该次翻译实践的价值;第二部分对翻译的整个过程进行了较为详尽的描述,其中包括了译前准备工作、翻译过程中的时间管理和翻译理念以及译后管理工作等;第三部分则对经济类著作及翻译文本的风格特点进行简要分析,并从字、词、句、篇等方面分别选取例子对具体的翻译理念和翻译策略进行阐述;而第四部分总结了笔者在本次翻译实践中的收获和翻译心得。
其他文献
以宝兰客专秦安隧道王家墩滑坡为例,从特殊的地层岩性、地质构造与地震、降雨与地下水等角度综合分析了该滑坡的形成原因。采用三维有限差分软件FLAC3D,对该滑坡模型做一较接近
进入21世纪后,随着科技的进步与发展,全球化现象开始出现,不同国家之间的文化也开始得到了更加深入的融合,跨文化交际学的研究意义也日益凸显。口译是一种跨文化交际行为,在
对隐喻的研究从20世纪80年代开始进入了认知阶段。隐喻被看作是普遍存在于日常生活中的认知工具。2004年,Charteris-Black提出了批评隐喻分析理论,该理论的目的是通过分析隐
介绍了第18届国际海道测量大会概况,通过实地见闻,简要总结和展望了国际海道测量发展的新趋势。旨在对我国海洋测绘事业的发展提供借鉴和参考。
处于潮湿环境中的钢结构网架容易产生锈蚀,而处于酸性腐蚀环境的钢结构网架更容易腐蚀。本文通过对安徽省游泳馆网架的工程案例,依据检测报告中杆件的腐蚀程度扣除其锈蚀壁厚
随着经济的发展和全球化的普及,建筑合同在促进跨国经济贸易以及规范市场秩序方面的作用愈加重要。由此可见,施工合同翻译质量的高低在国际经济贸易中发挥着越来越重要的作用
黑山屹立于甘肃河西走廊西端嘉峪关市西北偶约20公里处(图一),为马鬃山系的一支,海拔2800米许,山势陡峭,怪石嶙峋,峡谷深邃,沟壑纵横。山间有清泉溪流,水草繁茂,宜于放牧。
思辨能力作为一种对研究生非常重要的思维能力,早在20世纪60年代就已经成为许多西方国家的研究热点。随着素质教育的实施,国内越来越多的研究者开始关注思辨能力。英语写作是
过程层网络是智能变电站的重要组成部分,其实时性对智能变电站的安全可靠运行具有重要意义,而报文传输时间是实时性的主要指标。在介绍过程层网络结构及通信业务的基础上,提