论文部分内容阅读
随着20世纪90年代翻译研究的文化转向,有些翻译学家把研究方向放在了影响翻译活动的各种文化要素上,其中对意识形态影响翻译活动的研究近几年来得到了越来越多的关注。文革作为中国历史上一个特殊时期,意识形态在社会生活各个领域都达到了前所未有的控制和掣肘力。文革期间的翻译活动深深打上了意识形态的烙印。本文在研究文革期间美国短篇小说《爱情故事》在中国的翻译出版历程的基础上,通过就文本、主题、翻译策略等内容与最新译本的对比分析,阐述了意识形态对文学翻译活动的操纵。