文本类型理论视角下《印度小产业发展银行法》翻译报告

被引量 : 0次 | 上传用户:qq3248893
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇法律文本的英译汉翻译报告,翻译素材为1989年《印度小产业发展银行法》。随着中外交往的不断加深,尤其是中国加入世界贸易组织之后,中国加强了法律文本的英译汉工作。但是在中印经贸往来不断加强的背景下,印度法律的汉译版本却很少见。该法案的翻译有利于中国企业增进对印度的了解,协助其在印度的投资。此外,印度小产业发展银行的成立旨在为小企业提供融资,该法案的汉译本也能为解决我国小企业的融资难问题提供一些思路。因此,本翻译项目有一定的现实意义。德国著名翻译理论家凯瑟林娜·赖斯提出了文本类型理论。该理论按照文本功能将其分为信息型、表情型和操作型三种文本,不同类型的文本其翻译策略也有所不同。本翻译项目文本属于法律文件,是典型的信息型文本,因此翻译时应注重信息的准确性和语体的正式性,准确传递法律信息,主要采取直译的策略。法律文本的翻译要求译者熟悉法律文本的语言特点,包括词汇和句法特点,遵循基本的法律翻译原则,如使用法律语言、准确性、术语一致性、流畅性等,并灵活采用具体的法律翻译技巧,即择词法、增减法、分合法、语序调整法及转换法等。在本次翻译项目中,笔者在文本类型理论的指导下,对法律文本的翻译进行了初步探索和了解,为笔者以后成为职业译员打下了基础。
其他文献
沥青混凝土路面由于其具有施工周期短、耐磨性好、表面平整、无接缝、行车舒适、噪音低、振动小、养护维修简便等特点,普遍运用于道路建设中。实践证实,我国的沥青混凝土路面
传统的有线消防报警系统存在着安装复杂,成本较高等问题,整个网络只能依赖有线电缆进行数据传输,所以当火灾发生或节点发生故障时,整个监测网络极易陷入瘫痪状态。这种方式已经不
为了提高司家营研山铁矿铁回收率,对综合尾矿进行了选别试验。结果表明,试验采用一段中磁粗选—再磨—中磁精选—1粗1精反浮选流程处理综合尾矿,可得到铁品位为66.85%、回收
稀土烷基配合物的合成及其性质研究一直是稀土有机化学研究的热点之一而通过修饰或改变烷基配合物的辅助配体改变配合物的结构是实现对该类配合物的物理及化学性质调控的重要
随着移动互联网的迅猛发展,智能手机、平板电脑普遍出现在人们的日常生活中,运行在智能终端上的App(应用程序)极大地丰富了人们的生活。虽然用户可以在应用分发市场搜索和下载App
环境污染越来越严重,粉尘污染越来越受到人们的重视。喷雾轴流风机可有效降低空气中的粉尘浓度,轴流风机的性能很重要,对旋轴流风机结构紧凑、风量大,利于提高风机的射程。通过逆
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目原文《无处不在的模因》(Virus of theMind——the New Science of the Meme)由里查德·布罗迪所著,他曾担任过比尔盖茨的助理。原文讨论了模
本文结合工程实例,详细阐述了地下水位较高情况下带多层地下室的裙房的抗浮措施,整体抗浮和局部抗浮的处理方法.施工期间需注意问题.为同类工程提供可借鉴的技术措施.
以服务型经济为主体的新兴经济结构逐渐在行业内受到广泛的关注,一些发展中国家因其跨国IT项目工作人员的成本优势,从而寻找到了新的发展机会。中国服务外包产业在本地员工优
本文以清代屈大均所著《广东新语》为研究对象,对一九九一年广东人民出版社出版的《广东新语注》注释部分进行辨误,对《广东新语》中的词语进行考辨,重点考查《广东新语》中出现