论文部分内容阅读
21世纪的英语已经发展成为一种多国家、多文化、多功能的国际性语言。作为人类的重要交际工具,语言总是处于不断的变化中,语言的频繁接触,必然引起语言的变异。“世界英语”概念的出现打破了以英国英语为中心的一体化格局,在全球范围内形成了各具文化特色的,带有地缘政治、经济和民族特征的多种英语变体,如美国英语、澳大利亚英语、印度英语、新加坡英语。正是在这样的背景下,中国英语作为一种特殊的英语变体应运而生。
中国英语变体,广义地说,指的是被具有中国语言和文化背景的人普遍使用,带有汉语语言和文化特征,能完成语言使用目的,并被其他语言和文化背景的英语使用者接受和认同的英语变体。本文所研究的中国英语主要指中国大陆的英语。
基于世界英语理论和Kachru的三个同心圆理论学说,本文试图探讨中国英语从使用型变体向制度化变体转换的可能性,通过借助大量实例来考查中国英语作为制度化变体的五个变量,从而为中国英语的合理存在和本体论地位提供了理据;一定程度上回答了持续30年之久的中国英语地位争论问题。
本研究使用的方法是描述性的,资料及数据来源于国内外一手的期刊、报纸、杂志及相关的学术专著。
全文主要由五部分组成:第一章为概述部分,主要对英语的全球化与本土化进行了一番简要的描述,同时引出了英语全球化与本土化视野下的中国英语的研究情况,并强调了本研究的重要意义及必要性。第二章对全球语境下的语言变体研究进行了细致的文献回顾,主要以Kachru的同心圆理论为依据,对世界英语的划分进行了全面的回顾,并对中国英语变体在国内外的研究现状进行了一番梳理和总结,从而引出了目前中国英语研究的焦点及争论问题。第三章研究了外语型英语国家变体的情况,重点讨论了欧盟英语及日本英语,旨在探讨中国英语制度化的可能性。第四章为本研究的核心部分,通过借鉴欧盟、日本等外语型英语国家变体的研究成果,对中国英语的制度化特征进行深入而细致的分析,从而得出中国英语从某种程度上正逐步向制度化变体转变。第五章为结论部分,主要总结了本研究的主要内容,得出了理论和实践两方面的启示,并指出了其存在的局限性及对今后研究的建议。
在以上研究的基础之上,我们从理论和实践两方面得到了启示。首先从世界英语变体的研究成果来看,我们可以得出中国英语是世界英语大家庭中的重要一员,扮演着越来越重要的角色,并丰富了世界英语的内容。其次对中国的英语教学提出了几点建议和意见,重点强调本土文化应当被引入教材中并应用到英语教学中以提高学生的跨文化交际能力,同时保持和弘扬了中华文化。
本课题研究融合借鉴了国际上通用的、先进的研究方法来处理中国英语本土化问题,从而给中国英语一个相对准确的定位,对中国英语的地位研究具有一定的现实意义和推动作用。