中国特色政治表达英德翻译对比研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 10次 | 上传用户:jerryby001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的论是德国功能翻译理论学派的一个重要部分,由功能学派的代表人物之一汉斯·弗米尔创立。目的论有目的原则、连贯原则和忠实原则三大原则:目的原则指翻译应能在译语情境和文化中,按译语接受者期待的方式发生作用;忠实原则指原文与译文之间应该存在语际连贯一致;连贯原则指译文必须符合语内连贯的标准,即译文具有可读性和可接受性。其中目的原则是最为重要的原则,而连贯原则又比忠实原则更重要。《习近平谈治国理政》及其多语种译本自出版以来,收到了国内外的广泛关注,成为各国群众了解中国国情、政策、文化的重要渠道。因此,本书译本的翻译质量就显得至关重要。本文以目的论三原则为评价标准,以《习近平谈治国理政》一书中的中国特色政治表达及其英译法和德译法为例,对比了两种译本的翻译效果,探讨了中国特色政治表达在目的论指导下应采取怎样的翻译策略。
其他文献
<正>当新年第一缕曙光暖暖洒下时,中国央行行长周小川与往年一样发表了他对央行系统的新年祝福。在这篇短短700多字的致辞中,他总结了2014年在改革创新道路上,面对复杂多变的
词汇教学是对外汉语教学中的主要环节。成语是汉语词汇重要的组成部分,成语凝结了中华民族的智慧与文化。成语是人们在长期生活实践中形成的一种固定词组,具有固定的结构方式
近年来,随着中国各方面的持续发展,对外贸易的不断延伸和拓展,越来越多的外国人开始学习汉语,同时也有越来越多的对外汉语教师投身于海外的汉语教育事业。同时随着对外汉语教
在国有企业的深化改革中,高校校办企业党组织的政治核心作用至关重要。加强高校校办企业党建,是建立校企现代企业制度、理顺校企管理体制、激发企业活力的重要途径和根本保障
近十年来,随着恶性肿瘤逐渐上升为人类疾病致死的第一大原因,国际上各大跨国制药公司对抗肿瘤药的开发投入不断增加,抗肿瘤药成为各大公司新药开发的首要战略目标。面对恶性肿瘤
本文以鲁迅的作品《狂人日记》和《阿Q正传》的韩译本作为研究对象,以对两部作品韩译本的误译分析为中心,通过对译本中出现的误译现象的考察,对文学翻译中出现的误译的影响和
语言是我们重要的交际和思维工具,它是音义结合的符号系统,文字则是用于记录语言的书写符号,世界上的文字大致可分为表形、表义和表音文字。本文讨论的粟特文、回鹘文、蒙古
<正>以习近平总书记为核心的新一届中央领导集体所倡导的绿色发展,是在总结过去发展经验,立足当前我国发展实际,对经济发展与生态保护之间的密切关系作出创新型思考的基础上
为了探寻玉米‖甘蓝间作的水分高效利用机理,在寿阳旱地农业试验站,开展了不同行比的玉米‖甘蓝间作模式的光合有效辐射和土壤水分时空分布格局研究,测定了生长季节的降水量、光
在小学人教版数学的教学中,课堂情况对学生来讲是十分重要的。根据课后学生的反映来看,学生觉得课堂有趣会学得很轻松,知识更好理解,也能记忆深刻,但学生也反映,有些课程很枯