【摘 要】
:
目的对比生血补髓汤方加减治疗股骨骨折术后延迟愈合和骨不连与单纯西医手术方法治疗的临床治疗效果。方法本研究根据随机分配原则,根据患者签订知情书时间依次编号后,将2014年10月-2018年5月符合纳入标准的60例患者进行随机对照观察,分为研究组30例和对照组30例。对照组采用西医常规手术治疗方法,研究组在对照组的基础上,采用口服生血补髓汤方加减进行治疗。对两组患者在治疗前后不同时间段的VAS评分结果
论文部分内容阅读
目的对比生血补髓汤方加减治疗股骨骨折术后延迟愈合和骨不连与单纯西医手术方法治疗的临床治疗效果。方法本研究根据随机分配原则,根据患者签订知情书时间依次编号后,将2014年10月-2018年5月符合纳入标准的60例患者进行随机对照观察,分为研究组30例和对照组30例。对照组采用西医常规手术治疗方法,研究组在对照组的基础上,采用口服生血补髓汤方加减进行治疗。对两组患者在治疗前后不同时间段的VAS评分结果、X线照片骨折愈合程度评分、骨代谢各项指标,以及治疗有效率进行分析对比,以及对治疗并发症的情况进行统计。结果两组患者治疗前一周的VAS评分结果均无较大差异(P>0.05),治疗后研究组患者VAS评分的下降水平显著高于对照组患者(P<0.05);研究组患者治疗总有效率显著高于对照组(P<0.05);本研究X线片结果显示随着时间推移骨折愈合程度越来越好,服药后第1周两组相较差异无统计学意义,随着治疗推进,研究组愈合情况较对照组为好(P<0.05);两组患者治疗前的ALP、BGP两项指标均无较大差异(P>0.05),治疗后研究组患者的ALP、BGP指标显著高于对照组(P<0.05);研究组患者出现并发症的例数显著低于对照组(P<0.05)。结论对于股骨骨折术后延迟愈合和骨不连患者,采取生血补髓汤方加减的方式进行治疗,可以显著提高治疗的效果,促进骨折部位的愈合,减少并发症的发生,降低患者的疼痛,提高生活质量,在临床上可以进一步推广应用。
其他文献
利用废石和全尾砂充填采空区是消除尾矿库和采空区安全隐患的有效途径。以某典型山谷地貌钨锡矿山为对象,开展复杂窄矿脉采空区充填系统建设研究,建成了废石不出坑充填系统和处
研究目的通过观察针刺寒凝证类痛经大鼠三阴交穴、关元穴后,子宫收缩程度的变化,穴区温度的变化,外周及中枢组织中K-受体、μ-受体的变化,进而探讨不同穴位之间的差异,以及不
随着幼儿教育改革的不断深入,在课程游戏化的推进下,生成课程逐渐走进了幼儿园的课堂。生成活动的内容和主题来源于孩子,教师在发现孩子们感兴趣的或者急需解决的问题时,可抓
口译员作为口译环节的关键一环,长久以来被定义为两种语言之间的“传声筒”。然而,随着口译活动的深入发展,越来越多口译员及研究者发现,在某些情况下,尤其联络口译中,译员若能在进行语言解码编码基础上发挥译员的显身意识,积极地参与交际进程,将有助于双方更加顺利地进行跨文化交流。该口译报告以译者为考察济南某造纸厂的客户提供联络口译的经历为基础,基于中国学者任文提出的联络口译中译员显身意识的理论,分析了联络口
皮亚杰认为:“幼儿的发展是在主客体交互过程中获得的。”以阅读区为例,创设一个温馨的,让幼儿触目可及、伸手可取图书的环境能激发幼儿阅读的兴趣,养成其良好的阅读习惯。因
目的分析使用静脉留置针的患者出现常见并发症的原因,观察实施预防性护理干预后临床效果。方法采用随机数字表法,抽取2015年9月至2016年3月(对照组=60)使用静脉留置针的患者,
当今世界不仅经济交流蓬勃发展,文化沟通和交流也姹紫嫣红。书籍翻译就是文化沟通和交流的一种形式,《世界简史》属于社科类文本中的历史类书籍,有着丰富的文化内涵。该书措辞严谨、专业性极强,且涉及广泛的背景知识,要求译者有雄厚的知识储备。考虑到中外文化的差异性,笔者选择“功能加忠诚”这一原则指导全文翻译。另外,笔者也充当原作者和目标语读者之间的协调人,找到最大的翻译平衡点。此次翻译实践有助于传递文化知识,
目的:1.分析目前在优质护理服务模式下共情疲劳的临床现状,并应用Meta分析法进一步明确护士共情疲劳的影响因素。2.临床现况与明确后的危险因素结合,分析两者关系,建立临床护士共情疲劳风险评估模型,以供提供依据来尽早识别护士共情疲劳和预防共情疲劳的发生。方法:1.由两位研究者分别独立通过计算机进行文献检索,中文数据库:CNKI(中国知网)、VIP(维普)、CBM(中国生物医学文献服务系统);英文数据
随着经济全球化的发展,中国提出了“一带一路”战略以及中非合作八大倡议,进一步将中国与世界深度融合。在此过程中,中国向各合作国发出邀请,为当地合作伙伴提供大量赴华交流培训的机会,旨在深化双方的理解与合作。在交流的过程中,援外研修班成为各方学习、互鉴的重要平台,译员则为其中沟通的重要桥梁。在这一中国扩大对外开放的背景下,作者于2018年10月21日参加南苏丹公路管理人员培训班汉英口译实践,为来自南苏丹
论文通过对Linux内核源代码的分析得出了80×86平台上Linux内核启动的工作原理,对主要的三个相关源程序文件进行了深入分析和较为细致的阐述。同时也从源代码的角度详细