《韩非子》介词研究

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:viviane_px349
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《韩非子》一书计二十卷五十五篇,绝大部分为韩非的著作。该书系统地介绍了“法”、“术”、“势”统一的法治理论,表达了韩非朴素的唯物主义思想和富国强兵的政治理想。《韩非子》一书反映了战国时期的政治、经济、思想文化等各方面的复杂情况,是先秦时期一部重要的历史文献。《韩非子》大体上能够反映先秦时期的口语状况,在中国传统语言文字学研究方面具有重要意义。在先秦汉语的研究方面,各种虚词研究已经有了一定成果,但是对这一时期汉语专书虚词的研究还处于初级阶段。介词在汉语中是比较重要的一类虚词,是分析语言中非常活跃的功能词。鉴于介词和动词的密切联系,学界在介词的界定方面尚存在一些争议,这一复杂原因使得研究先秦汉语介词存在一定的难度。本文首先对介词在汉语语法史上的研究状况作了整体上的描述,并对介词的性质、判定和分类逐一进行了论述。在对介词性质明确界定的基础上,本文运用统计的方法,对《韩非子》中的介词进行了详尽的分类和描写,以期展现先秦介词使用的基本面貌,探讨这一时期介词发展的一般规律。除此之外,论文还着重就《韩非子》与《世说新语》两书介词的使用状况进行了比较,用以研究介词的语法化情况和介词结构句法位置的变化。在介词的语法化方面,论文首先对介词语法化这一概念加以界定,然后将两书中有关介词语法化的演变作了详细阐述,并重点分析了同一介词从先秦到魏晋的历时演变状况;另外,论文还探讨了介词语法化的一般途径以及相应的语法环境和语义相宜性。最后,本文还对历时形态中介词结构句法位置的变化作出分析,既分析了《韩非子》中介词结构的句法位置分布状况,又根据统计数字的变化分析了这一结构从《韩非子》到《世说新语》的历时变化情况。这一介词结构从谓语中心后面向谓语中心前面迁移的现象对我们探讨汉语语序发展的一般规律有很大帮助。总之,通过对《韩非子》介词的统计分析,借助《韩非子》和《世说新语》两书介词语法化的演变,并依据介词结构句法位置的变化,我们可以清晰地看到汉语句法
其他文献
本文通过借助史宁中教授的课程难度量化分析模型,对我国《全日制义务教育数学课程标准(实验稿)》(2011年版,以下简称《标准》)与《全日制九年义务教育初中数学教学大纲(试用修订版
股票用语泛化是近几年出现的时髦的语言现象。一些股票用语如“利好”、“套牢”等通过泛化进入了其他领域。股票用语的泛化方式主要有“专业意义空心化”和“专业意义隐喻化
2017年最新修订的地理课程标准提出:整个地理教学要以培养学生的地理核心素养为中心展开。地理核心素养包括区域认知、综合思维、地理实践力、人地关系四方面。在这一背景下,
作文考试作为主观性测试可以更直接地考查写作者完整、真实的写作能力。但同时,这类考试中出现的不同侧面很可能会影响最后的测试结果。目前来说,概化理论对分析主观测试中的侧
知识是一个复杂的系统,规律却是简单的表达。作为科学,修辞有自己的内部规律。修辞规律是对于语言各层面的装饰,既是语法偏离,又是语义替换。具体地说,是对于语言各层面的增加、减
本文在回顾企业使用衍生产品相关理论的基础上,分析了中国上市公司使用衍生产品现状,并以深沪两市有色金属加工或生产行业上市公司为研究样本,实证检验中国上市公司使用衍生
本文采用形似和神似翻译理论作为理论框架对Hamlet的两个中文译本(朱生豪的译本和卞之琳的译本)进行分析,以考察在翻译外国文学作品时应当重神似还是重形似。 早在20世纪初
女权主义修辞批评作为修辞学研究中一个较新的研究领域由于与欧美男性为标准的主流相比是异常或是微不足道的,而较少被关注。然而,事实上女性和女权主义对修辞理论所做出的贡
本文旨在探讨跨文化的意象翻译。从跨文化角度出发,本文作者认为意象翻译最可行的标准是最大程度地传递意象,即尽可能传递源语意象的意义和语言形式。 本文从讨论意象概念入
本文就与现在流行的建筑适应性再利用的实践相关的一些重要概念作出了初步探讨。首先提出的是,现在的适应性再利用是由我们这个时代诸多特殊条件造成的一种现象,既不能被看作