译介学视角下鲁迅小说英译本的文化意象传递研究

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:sunnynoon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在传播中国传统文化时,文学作品中具有强烈中国特色的文化意象的翻译向来被认为是一个棘手问题。本研究从译介学的角度出发,以译介学研究的理论基础“创造性叛逆”为思路,选取了鲁迅小说英译本中比较有代表性的两个译本,结合实例具体分析和研究文化意象的传递中所涉及的一系列文化问题,诸如文化误读、信息失落等等。通过分析,本研究发现:文化意象的传递过程中出现文化意象的错位和失落现象是不可避免的,而译者的创造性叛逆是最主要的原因。在传递鲁迅小说英译本中的文化意象时,译者的创造性叛逆充分体现在译者的个性化翻译方面,如归化和异化的手段,误译和漏译等。译者采取“异化”手法,让译语文化“屈从”原著文化,能比较形象生动地传递文化语境中的文化现象;而采取“归化”、误译或漏译的手法,或是因为译者对原著这些意象的文化背景缺乏足够的了解,或是由于译语国家没有相对应的词语表述,或是考虑到本民族读者的文化心态和接受习惯,认为译语读者理解不了这样的文化意象,因而未能传递出相应的文化意象,造成了文化意象的失落和错位。由此可见,从译介学视角观察分析中外译者对小说英译本中文化意象的处理,或可有助于学习者深化对翻译与文化关系的认识、对文化意象可译性限度的认识,从而更好地从事翻译实践。
其他文献
一、教给预习方法,促成自主参与学习古人云:“授人以鱼,不如授人以渔”,要求学生做到课前预习,作为教师不应该只是口头布置“预习课本的第几页到第几页”就了事,而是让学生明
辣椒干在潍坊市栽培历史悠久,面积逐年扩大,特别是近几年来,出口量不断增加,成为我市出口创汇主要蔬菜之一。但由于在生产中仍沿用传统栽培技术和使用老品种,种性退化,所以造成了产
立式磨机广泛运用于煤炭、水泥、化工等矿山机械生产行业,减速机作为立式磨机的关键部件,对立式磨机的综合性能有着重要的影响。随着科学技术的发展,立式磨机正朝着轻量化、
目前,平潭正在积极推进“两区一岛”建设,平潭职业教育应该主动适应“两区一岛”建设,及时而科学的围绕“两区一岛”建设的产业、企业以及社会对中职教育的需求和期待来建立
南雄盆地白垩纪-古近纪(K/Pg)界线剖面脊椎动物化石(恐龙蛋壳和龟类骨化石)的地球化学研究结果表明,从白垩纪晚期到古近纪早期中国华南地区曾发生过3次以多个铱异常为标志的
富兰克林·罗斯福是美国最伟大的领导人之一,他首创了利用广播与民众沟通的方式。罗斯福通过广播发表的演讲统称为“炉边谈话”,“炉边谈话”一共有30篇,其中13篇是经济类演
沈阳市绿星大白菜研究所始建于1995年,是一所集科研、生产、销售于一体的高科技专业大白菜研究所,占地18000平方米,拥有国内一流的现代化育种实验室及加代温室。
语法是高中英语教学的重要组成部分,文章简述了探究式教学法的内涵、教学特点,并通过语法复习实例,论述探究性教学的基本环节。
铺设银灰膜避蚜:利用蚜虫对银灰的驱避性,对栽培甜瓜的畦垄铺设银灰膜。黄板诱蚜:就地取简易板材黄漆刷板涂上机油吊至棚中,30-50平方米挂一块诱蚜板。天敌生物防治:保护地栽培可
鲁迅小说外译本的相关研究是中国文学外译本研究中的热点课题。本次研究以操纵理论作为研究视角,结合语料库方法对鲁迅小说杨宪益、戴乃迭译本和蓝诗玲译本进行了比较。本次