论文部分内容阅读
摘 要:本文将韩国小说《82年生的金智英》及其译本做为一个小型语料库,采用定性分析法,在收集汉译本中带有结果补语的句子后,对比分析韩文本相应句子成分;并采用配价分析法和语义指向分析法,分别从句法学和语义学上分析两者的异同,以期为韩语乃至汉语学习者语言学习提供帮助。
关键词:汉语结果补语 语料库 配价分析
1 引言
有关韩汉句子成分对应关系的研究层出不穷,其中包括韩语状语与汉语状语、补语的对照关系研究,韩语状语对应的汉语成分研究等,但关于“汉语结果补语在韩语句子成分中应该处于怎样的位置”的研究较匮乏,因此本文尝试分析韩语句子成分与汉语结果补语对应关系,以期为韩汉语学习者语言学习提供一定的帮助。
配价分析是指通过研究谓词与不同性质名词之间的配价关系来解释某些语法现象的手段。补语与谓语是补充与被补充,说明与被说明的关系,采用这一分析法可以更好地理清句子成分间的关系。语义指向分析法可以进一步考察述语与补语之间的语义关系,从而可以更清楚地把握与汉语结果补语相对应的韩语成分。
《82年生的金智英》以女主角金智英的记忆为叙述主轴,以时间划分章节,分别讲述了金智英从出生到大学毕业进入职场,再到结婚后辞职等人生阶段的遭遇,在用词组句上生活化,具有多样性和全面性。
2 韩语句子成分与汉语结果补语对应关系研究
2.1 韩语句子成分构成
韩语句子成分可划分为主成分、附属成分和独立成分。主成分是指能使句子成立的必要成分。包括主语、谓语、宾语、补语以及必须状语;附属成分包括定语和随意状语等在句中起修饰作用的成分;独立成分则是独立存在的成分,包括感叹词和呼称词。作为黏着语,除了上面所提到的句子成分外,韩语主语后接主格助词,宾语后需附加宾格助词,谓词后加语尾构成完整句。如图1所示:
2.2 汉语结果补语与其对应的韩语成分
補语是述语(动词和形容词)后面的连带成分,补充说明述语的结果、程度、趋向、可能、状态、数量等。从构式来看,汉语补语一般由谓语性词语、数量短语和介词短语充当;从语义类型来看汉语补语分为结果补语、程度补语、趋向补语、可能补语、状态补语和数量补语等。相较汉语,韩语的补语简单明了,是指在体词以及能够充当体词的名词句后加补格助词形成的句子成分。由此可知,韩语的补语和汉语的补语完全不同。本章将以赵南柱的小说《82生的金智英》及汉译本为语料库,从汉语结果补语出发,剖析其在构式上所对应的韩语成分。
从语义上看,结果补语中述语表示某种手段,补语表示某种结果;述语一般由动词充当,补语则多为形容词。其所对应的韩语成分多种多样,有单一谓语(形容词和动词)、组合谓语、状语、补语、动宾等情况。
例(1)中,形容词“凉”担任结果补语,与之对应的韩语成分是“????”这一形容词,“喝醉”在韩语中对应的是动词“???”。所以,汉语中的“述语+补语”结构,在韩语中可以直接用谓词表示。汉语中带有补语的述语,一般都是三价谓词,这里的“变”因为只有施事元和补语,所以是二价动词;相应的韩语成分大部分都是只需要施事元的一价谓词。
示例(2)中的“述语+补语”不再对应单纯的动词,“烫好”对应“??? ???”这一“宾语+谓语”形式。这样的例子还有很多,例如“清扫干净”对应的是“??? ??”。此时韩语中相应的谓语成分因可接施事元和受事元,所以为二价动词或形容词。
结果补语还可以对应韩语成分中的状语。如例(3)所示,“湿”作为“哭”的结果补语,其对应的是“?? ???”,其中“??”作为副词修饰“??”,而“??”之后附带上“??”,使“?? ???”整体成为状语。
除了形容词,汉语结果补语也可由单音节动词充任。此时对应的韩语成分可以是韩语补语。例(4)所示,“高达”中“达”这一单音节动词担任了补语,其对应的韩语成分则可以是“?/? ???”这样的补语。此外,译者还会通过意译,省略或添加一些成分。例(5)中,为了使语句顺畅在汉语中添加了韩文原版没有的成分。
(5)几名同学最终再也忍不住了,嘴里含着满满的食物放声大哭。
?? ???? ?? ?? ?? ? ?? ??? ???? ???.
结果补语后面也可加宾语。此时对应的韩语成分情况如下。
(6)郑代贤赶紧捂住妻子的嘴,将她拉 离 现场。
与例(1)不同,当结果补语后加宾语时,会出现“宾语+谓语?谓语”形式的组合谓语。汉语中带有补语的述语,一般是拥有施事元、受事元和补语的三价动词或形容词,这里的“拉”有施事元和宾语“现场”以及补语“离”,所以为三价动词。例(6)“拉离”这一结果状语对应“xx? ??+???”这样的组合谓词。
3 结论
本文将赵南柱的小说《82生的金智英》及汉译本作为语料库,了解到韩国语中的补语完全不同于汉语补语。并利用了配价原理和语义指向分析法分析出汉译本中的结果补语可以对应韩原本中的单一谓语、组合谓语、状语、补语、动宾等情况。通过以上的分析,知晓了韩汉两种语言在句子成分上的异同。有利于中国人韩语学习或韩国人汉语学习,为韩语教学提供一定帮助。
参考文献:
[1] 南基心.《标准韩国语语法论》[M],韩国文化史,1993.
[2] 韩露.《韩国语随意副词和韩语补语对照研究》[D],庆熙大学国际韩国语言文学,2019.
[3] 申惠京.《现代汉语补语使用误析》[D],淑明女子大学研究生院,2019.
[4] .杨辉,马海倩.《补语的语义指向研究及其在对外汉语教学中的运用》[J],大理大学学报,2018.
[5] 王娟.《认知视角下状态补语的语义指向研究》[D],渤海大学,2018.
[6] 李义善.《汉语补语的韩译研究》[D],暨南大学,2018.
关键词:汉语结果补语 语料库 配价分析
1 引言
有关韩汉句子成分对应关系的研究层出不穷,其中包括韩语状语与汉语状语、补语的对照关系研究,韩语状语对应的汉语成分研究等,但关于“汉语结果补语在韩语句子成分中应该处于怎样的位置”的研究较匮乏,因此本文尝试分析韩语句子成分与汉语结果补语对应关系,以期为韩汉语学习者语言学习提供一定的帮助。
配价分析是指通过研究谓词与不同性质名词之间的配价关系来解释某些语法现象的手段。补语与谓语是补充与被补充,说明与被说明的关系,采用这一分析法可以更好地理清句子成分间的关系。语义指向分析法可以进一步考察述语与补语之间的语义关系,从而可以更清楚地把握与汉语结果补语相对应的韩语成分。
《82年生的金智英》以女主角金智英的记忆为叙述主轴,以时间划分章节,分别讲述了金智英从出生到大学毕业进入职场,再到结婚后辞职等人生阶段的遭遇,在用词组句上生活化,具有多样性和全面性。
2 韩语句子成分与汉语结果补语对应关系研究
2.1 韩语句子成分构成
韩语句子成分可划分为主成分、附属成分和独立成分。主成分是指能使句子成立的必要成分。包括主语、谓语、宾语、补语以及必须状语;附属成分包括定语和随意状语等在句中起修饰作用的成分;独立成分则是独立存在的成分,包括感叹词和呼称词。作为黏着语,除了上面所提到的句子成分外,韩语主语后接主格助词,宾语后需附加宾格助词,谓词后加语尾构成完整句。如图1所示:
2.2 汉语结果补语与其对应的韩语成分
補语是述语(动词和形容词)后面的连带成分,补充说明述语的结果、程度、趋向、可能、状态、数量等。从构式来看,汉语补语一般由谓语性词语、数量短语和介词短语充当;从语义类型来看汉语补语分为结果补语、程度补语、趋向补语、可能补语、状态补语和数量补语等。相较汉语,韩语的补语简单明了,是指在体词以及能够充当体词的名词句后加补格助词形成的句子成分。由此可知,韩语的补语和汉语的补语完全不同。本章将以赵南柱的小说《82生的金智英》及汉译本为语料库,从汉语结果补语出发,剖析其在构式上所对应的韩语成分。
从语义上看,结果补语中述语表示某种手段,补语表示某种结果;述语一般由动词充当,补语则多为形容词。其所对应的韩语成分多种多样,有单一谓语(形容词和动词)、组合谓语、状语、补语、动宾等情况。
例(1)中,形容词“凉”担任结果补语,与之对应的韩语成分是“????”这一形容词,“喝醉”在韩语中对应的是动词“???”。所以,汉语中的“述语+补语”结构,在韩语中可以直接用谓词表示。汉语中带有补语的述语,一般都是三价谓词,这里的“变”因为只有施事元和补语,所以是二价动词;相应的韩语成分大部分都是只需要施事元的一价谓词。
示例(2)中的“述语+补语”不再对应单纯的动词,“烫好”对应“??? ???”这一“宾语+谓语”形式。这样的例子还有很多,例如“清扫干净”对应的是“??? ??”。此时韩语中相应的谓语成分因可接施事元和受事元,所以为二价动词或形容词。
结果补语还可以对应韩语成分中的状语。如例(3)所示,“湿”作为“哭”的结果补语,其对应的是“?? ???”,其中“??”作为副词修饰“??”,而“??”之后附带上“??”,使“?? ???”整体成为状语。
除了形容词,汉语结果补语也可由单音节动词充任。此时对应的韩语成分可以是韩语补语。例(4)所示,“高达”中“达”这一单音节动词担任了补语,其对应的韩语成分则可以是“?/? ???”这样的补语。此外,译者还会通过意译,省略或添加一些成分。例(5)中,为了使语句顺畅在汉语中添加了韩文原版没有的成分。
(5)几名同学最终再也忍不住了,嘴里含着满满的食物放声大哭。
?? ???? ?? ?? ?? ? ?? ??? ???? ???.
结果补语后面也可加宾语。此时对应的韩语成分情况如下。
(6)郑代贤赶紧捂住妻子的嘴,将她拉 离 现场。
与例(1)不同,当结果补语后加宾语时,会出现“宾语+谓语?谓语”形式的组合谓语。汉语中带有补语的述语,一般是拥有施事元、受事元和补语的三价动词或形容词,这里的“拉”有施事元和宾语“现场”以及补语“离”,所以为三价动词。例(6)“拉离”这一结果状语对应“xx? ??+???”这样的组合谓词。
3 结论
本文将赵南柱的小说《82生的金智英》及汉译本作为语料库,了解到韩国语中的补语完全不同于汉语补语。并利用了配价原理和语义指向分析法分析出汉译本中的结果补语可以对应韩原本中的单一谓语、组合谓语、状语、补语、动宾等情况。通过以上的分析,知晓了韩汉两种语言在句子成分上的异同。有利于中国人韩语学习或韩国人汉语学习,为韩语教学提供一定帮助。
参考文献:
[1] 南基心.《标准韩国语语法论》[M],韩国文化史,1993.
[2] 韩露.《韩国语随意副词和韩语补语对照研究》[D],庆熙大学国际韩国语言文学,2019.
[3] 申惠京.《现代汉语补语使用误析》[D],淑明女子大学研究生院,2019.
[4] .杨辉,马海倩.《补语的语义指向研究及其在对外汉语教学中的运用》[J],大理大学学报,2018.
[5] 王娟.《认知视角下状态补语的语义指向研究》[D],渤海大学,2018.
[6] 李义善.《汉语补语的韩译研究》[D],暨南大学,2018.