论文部分内容阅读
一、改革观三十多年来在语文教学崎岖之路上不断跋涉,先是踏着前行者的脚印亦步亦趋,几经迂回而发现仍在原地徘徊之后,萌起了自觅蹊径的欲望,于是朝着自己选定的目标驰骋起来。“文革”伊始,险遭灭顶之灾,挣扎过来后,还是一如既往,在自己力所能及的天地里,寻寻觅觅,继续探索。常有人奇怪地问我:“你教了三十多年的语文了,怎么还要花这么大气力备课?”他们实在不理解教学工作特别是语文教学并没有“成方”或“验方”,知识的传授,能力的培养,智力的开发,都不象货物的推销发售。从根本上说,教育和教学是一种“塑造”,它不仅有鲜明的时代特征,要最大限度地适应时代发展的要求,而且要顺应教育对象的变化,时时调节教育内容和方式方法,否则,你就不可能进行有效的“塑造”。有些传统篇目教了一二十遍,完全可以成诵了,但不曾用过一个模式;同时教一篇课文,在不同的班级,完全雷同的处理也不曾有。而且,即使设计好的教学方案,在教学
First, the concept of reform has continued to travel on the rugged path of language teaching for more than 30 years. First, it followed the footsteps of the forerunners. After several rounds of discovery, he discovered that he was still in the same place, and he began to desire to pursue his own path. Then he turned to himself. The selected target galloped. At the very beginning of the “Cultural Revolution”, it was in danger of being destroyed. After struggling, as always, in the world where it was within its capabilities, it was searching for flaws and continuing to explore. It is often strange to ask me, “You taught Chinese for more than 30 years. How do you still have to use such a force to prepare lessons?” They really don’t understand that teaching, especially Chinese teaching, does not have “a prescription” or “a prescription.” The transfer of knowledge, the cultivation of abilities, and the development of intelligence are not like the sale of goods. Fundamentally speaking, education and teaching is a kind of “shaping”. It not only has distinctive characteristics of the times, it must adapt to the requirements of the development of the times to the greatest extent, and it must adapt to the changes of the educational objects, and constantly adjust the educational content and methods, otherwise You cannot do effective “shaping.” Some traditional texts have been taught for a period of one or twenty or so. They can be accomplished, but they have never used a pattern. At the same time, they teach a text. In different classes, there is no similar treatment. And even if we design a good teaching program, we