论文部分内容阅读
英语翻译的进行和完成是必须要置于具体的语境之中的,只有打牢语境这块“基石”才能建设好英语翻译的“大厦”。在理解原文时,语境对词义的选定、句法的判断和句意的理解都会产生重要的影响;在翻译表达时,语境又会制约着译文的语言风格、语句筛选。事实上,英语的翻译就是一种对原文的语境进行准确的把握,在符合语言习惯的前提下将其意义恰当表达出来的交际行为。
The implementation and completion of English translation must be placed in a specific context, and only when the “base stone” of the context can be built can the English “building” be built. When comprehending the original text, context will have an important influence on the choice of word meaning, syntax judgment and sentence meaning. In translation expression, the context will restrict the language style and sentence selection of translation. In fact, the English translation is a kind of accurate grasp of the context of the original text, in accordance with the language habits under the premise of the appropriate expression of the communication behavior.