《狐狸十三段》翻译技巧研究

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zonglijuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章围绕《狐狸十三段》的英译技巧研究展开.《狐狸十三段》是广西作家林白的女性主义小说,体现从南部小城镇到北京打拼的主人公对自身身份的困惑.本次翻译的理论指导是斯坦纳阐释学“四步骤”,为信任、侵入、吸收和补偿.案例分析部分介绍此次翻译运用的翻译方法,包括转换法、合并法、添加连词法和解释法等.最后,提出翻译过程遇到的难点和局限在于“避水连台”“虚实”等文化特指词的翻译.
其他文献
随着全球经济的飞速发展,各国间的文化交流日渐频繁,英语的重要性愈发凸显.但是,当前在大学阶段很大一部分学生还是存在一定程度的语言障碍问题,所以,大学英语教学模式的改革
随着国际商贸活动的发展,商务翻译发挥着愈来愈重要的作用.然而商务翻译涉及的范围很广,如企业外宣翻译、商务信函、销售英语、商务合同翻译、商务技术翻译、商业广告等.商务
近年来,在人们生活的每个角落都有计算机和互联网的身影,其范围覆盖社会的各个领域.因此,高校翻译教育也需要适应时代形势,创新教育模式.在大学英语翻译教育中合理使用互联网
奥斯卡?王尔德(Oscar Wilde)在世界文坛占有举足轻重的地位.他的作品很大程度上得益于他所传达的美学思想,从某种程度上说,他的童话作品都是他的思想与唯美主义风格的完美结
《中国英语能力等级量表》是教育部和国家语言文字工作委员会制定出台的英语能力总表.它规定了中国英语学习者和使用者的英语能力等级,描述了个别等级的能力表现特征,因此,《
成效为本教学法(OBTL)是以“预期学习成效”为导向,专注“教”与“学”过程,强调对学习效果进行评估,以保证预期成效的实现.文章在分析OBTL教学过程的基础上,结合自身教学经
评课是教育教学管理过程中的常规工作,有效的评课标准与策略在改进教学中能发挥重要作用.文章结合教学实践,分析高职英语课评价的要素、内涵及需要注意的问题,提出师生双主体
翻译本身是一个典型的对比过程,对语言的对比研究是进行翻译研究的前提.历来学者对翻译的对比研究屡见不鲜.文章以儿童文学经典作品《小王子》英汉译本为语料,参照法文原版,
电影海报凭借图像、文字、颜色等模态构建丰富的意义,是宣传电影、吸引观众的重要方式之一.文章基于Kress&Van Leeuwen的视觉语法,分析了迪士尼真人版《花木兰》电影海报,探
国家提出高校应致力于打造“金课”,而目前国际贸易实务作为商务英语专业的核心课程,教学模式较为单一.因此该课程急需实行教学模式改革以符合“金课”标准.在互联网发展及新