论文部分内容阅读
摘要 语言是人类重要的交流工具,而各民族的语言都有自己各自的特点。英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,两者的句子结构差别很大,进行英汉主语的对比分析,能让英语学习者知己知彼,从而克服母语的负迁移,提高语言的输出质量。
关键词:主语 主题显著 主语显著 无灵主语 有灵主语
中图分类号:H043 文献标识码:A
一 汉语主语
(一)汉语中主语的类型
汉语是象形文字,没有形态变化,它不具有词形上的虚化手段,语法关系只能通过语序的变化和虚词的运用来表现。
汉语主语词性非常灵活,几乎可用各种词汇和语言单位来担当,例如:名词、代词、数词、动词、“的”字结构、主谓词组、动宾词、空间方位词和时间名词,都可以充当主语;这是由于汉语没有形态变化的缘故。从语法意义上讲,主语和谓语之间不存在一致关系,主语在一定的语境里可以省略。虽不乏“主谓两分”的“施事句”,但多数情况下, 汉语的主语只是起话题作用,接受评论或说明,并且要求语意完整。汉语的主语从语义上很丰富。如:
(1)施事主语:我昨天买了一本书。
(2)受事主语:小偷被抓住了。
(3)零位主语:下雨了,刮风了。
(4)主题主语:老虎是一种动物。
(5)时间主语:昨天下雨了。
(6)地点主语:北京是个好地方。
(7)工具主语:一把刀闹革命。
(8)方式主语:这么快就好了。
(9)存现主语:处处一片繁荣景象。
(10)关系主语:这事请保密。
(二)汉语中主语的特点
1 主题显著(topic-prominent)
主题显著是指由“主题+述题”构成的句式。主题即句子的起首部分,相当于“话题”,述题是针对“话题”发表的信息或评论,通常是“新的信息”。根据李瑞华《英汉语言文化对比研究》中的统计,在日常使用过程中,“话题—述题”句占了近百分之五十的比重。由此可见,汉语虽然也大量使用“主语—谓语”句,但相比英语而言,有很浓的“话题—述题”特征。汉语的主题结构有如下几种类型:
(1)动作承受者做话题
①那件事我已经做好了。I’ve handled the matter.
②这个人我见过。I’ve seen the person somewhere.
(2)双话题
①我头疼。I have a headache.
②这位教授道德高,学问好。This professor has high morality and broad knowledge.
(3)动词或动词短语做话题
①加入世贸组织利大于弊。
China will witness more benefits than losses after its entry into WTO.
②请客送礼,我从来不会。
I’m never good at giving lavish dinner or gifts to curry somebody’s favor.
(4)从句做话题
①张三明天去美国,我觉得很奇怪。
It strikes me strange that Zhang San is going to the United States.
②历史系开会,我可以跟李四提一提。
At the meeting of History Department, I’ll mention it to Li Si.
(5)时间地点做话题
①今天风和日暖。
The wind is gentle and mild and the sun is warm today.
②信封里装不下这些照片。
The envelope can’t hold the photos.
2 有灵主语
灵,即生命。以有生命的词语做主语的句子,即称为有灵主语句。中国古代哲学讲究 “天人合一”、 “物我交融”,这种思维模式往往从自我出发来叙述客观事实,着重强调人对事物或对人本身的作用或影响,认为任何行为都只可能是“人”这个行为主体来完成的,因而汉语多用“有灵主语(animate subject)”,即注重“什么人发生了什么事”。在无法确定人称时,就采用“有人”、“人们”、“大家”、“别人”等泛称。如:
①我一时记不起他的名字。
②有人看见他偷偷进了村子。
3 零位主语
汉语中的主语功能相对较弱,只要通过上下文可以判断出句子的主语,主语就常常可以省略,没有主语也可以成句,即我们常说的“零位主语”,也称作“无主语句”(subjective less sentence)。汉语中的无主语句表达的内容可分为五大类:
(1)“有”作谓语动词,后接兼语式
①有一辆车子等在外面。
There is a car waiting outside.
②有很多问题要在会上讨论。
There are many problems to discuss in the meeting.
(2)表示事物的存在出现或消失
①昨天又击毙了很多敌人。
Many more enemies were killed yesterday.
②村里住着一位老渔夫。
An old fisherman lived in the village.
(3)表示自然现象
①出太阳了。The sun has risen.
②天黑了。It’s getting dark.
(4)口号标语
①禁止吸烟!No smoking!
②不准随地吐痰!No spitting!
(5)谚语和格言。谚语和格言一般是概括性的,汉语中通常不需要说出主语,如:
①活到老,学到老。He is never too old to learn.
②不入虎穴,焉得虎子。No venture no gain.
二 英语中的主语
(一)英语中主语的类型
英语是拼音文字,有丰富的形态变化和虚化语言。其中,虚词的运用较为活跃,有人甚至称之为“介词语言”,再加上大量拉丁语和抽象词缀的借入,抽象性极强。
从语法意义上讲,英语的主语不可或缺,且只能由名词、名词短语或代词担当,其它词类做主语必须转化成名词性质的短语,如不定式、 动名词形式;从语义上讲,主语可以是施事,也可以是受事。潘文国(2005)在 《汉英语对比纲要》 中,把英语的主语分为四种:
(1)施事主语: I bought a book yesterday.
(2)受事主语: The thief was caught.
(3)形式主语: It’s interesting to play computer games.
(4)主题主语: Many changes have taken place recently in Beijing.
(二)英语中主语的特点
1 主语显著(subject-prominent)
主语显著的语言,是指该语言的核心句型是“主语+谓语”构成的框架,主谓结构是英语句子的主轴与核心。一般情况下,英语中的主语是不可缺少的,可以归纳为七种基本句型:
(1)主语+谓语: I understand.
(2)主语+谓语+状语: I eat too much.
(3)主语+谓语+宾语:I am watching TV.
(4)主语+系动词+表语: It is beautiful.
(5)主语+谓语+间接宾语+直接宾语: He shows us the picture.
(6)主语+谓语+直接宾语+间接宾语:He shows the picture to us.
(7)主语+谓语+宾语+宾语补足语:There is a piece of paper flying in the sky.
2 无灵主语
以无生命的词语做主语的句子,即称为无灵主语句。西方民族在使用英语语言方面采取的是客体思维方式,即让物以客观事实的形式表达出来,故英语常用无生命的词语即非人称做主语,强调“什么事发生在某人身上”。“无灵主语(inanimate subject)+有灵动词(animate verb)”的结构,使得英语句式具有很强的拟人修辞色彩。无灵主语主要有五种类型:
(1)以时间地点等名词做主语,常用see,find,witness等动词作谓语的英语句子。
①中华人民共和国于1949年成立了。
1949 saw the founding of the People’s Republic of China.
②在罗马城发生了许多伟大历史事件。
Rome witnessed many great historic events.
(2)表示生理、心理状态的名词和表示某种遭遇的名词,如anger, faith, melancholy,idea,courage, desire等做主语的句子:
①她着急万分,心都碎了。
Anxiety tore her heart into pieces.
②她十分嫉妒,甚至是歇斯底里了。
Jealousy drove her desperate.
(3)具有行为和动作意义的名词做主语,含有使役意义的动词,如:remind,make,let等作谓语的英语句子。
①一见到它,我就感到紧张。
The very sight of it makes me feel nervous.
②一月的早晨清新晴朗,令年轻教师心中充满了愉快的感想。
The fresh sunlit January morning filled the young teacher with happy thought.
(4)用it作形式主语,其逻辑主语是后面的短语或从句的英语句子。
①你带了雨伞是明智的。
It was very wise of you to bring an umbrella.
②现在大家都觉得当时对他的任命是个严重的失误。
It is generally felt that his appointment was a serious mistake.
(5)事物名词做主语 。
①这件事需要立即予以注意。
The matter asks immediate attention.
②我的表显示六点了。
My watch says it is six O’clock.
3 形式主语
英语句子常常必须有主语,有时找不到表示事物或人的名词或代词做主语时,就用“it”做形式主语。尤其在表示天气、时间、距离、度量等概念时,it本身无词义,只是用它来占一下主语位置。It 用作形式主语的情况如下:
(1)表示时间
① It is still early.
时间还早。
② It is already nine o’clock.
已是9点了。
(2)表示距离
① It is a long way from here.
从这儿去很远。
② How far is it from here to the station?
从这儿去车站有多远?
(3)表示距离环境
① It is noisy in here.
这里面很嘈杂。
② It was very quiet in the garden.
花园里很安静。
(4)表示天气等自然现象
① It is very cold today.今天很冷。
② It is raining. 正在下雨。
(5)当不定式、动名词、从句等用作主语时,为避免头重脚轻,通常在句首使用形式主语it,而把真正的主语放在句子末尾。
① Is it necessary to tell his father everything?
有必要把这一切都告诉他父亲吗?
② It is no good sitting up too late.
熬夜没有好处。
王力先生曾经对英语形式主语的使用作过精辟的论述:“就句子结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的,法治的不管主语用得着用不着,总要呆板地求句子形式的一律;人治的用得着就用,用不着的就不用,只要能使对话人听懂说话人的意思,就算了。”
三 结语
综上所述,由于东西方民族思维方式和文化的不同,所以汉英主语存在着很大的差异。语言学家Corder(1967)曾说:“学习外语主要是学习它跟母语的差异。”因此,英语学习者了解汉英主语的不同的特点并在翻译和写作的过程中巧妙地进行转换,能提高语言输出的准确性,进而避免欧化的汉语或汉化的英语。
参考文献:
[1] Corder,S.P.The significance of learners' errors [J].International Review of Applied Linguistics(Vol.5 No.4).1967:66.
[2] 陈安定:《英汉比较与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年版。
[3] 何明珠:《英语无灵主语句与英汉思维特征对比》,《株洲师范高等专科学校学报》,2003年第8期。
[4]何善芬:《英汉语言对比研究》,上海外语教育出版社,2002年版。
[5] 冒国安:《实用英汉对比教程》,重庆出版社,2009年版。
[6] 连淑能:《英汉对比研究》,高等教育出版社,1993年版。
[7] 吕叔湘:《中国人学英语》,中国社会科学出版社,2005年版。
[8] 马秉义:《英汉主语差异初探》,《外国语》,1995年第5期。
[9] 潘文国:《汉英语对比纲要》,北京北京语言大学出版社,2005年版。
[10] 王力:《中国语法理论》,《王力文集》(第一卷),山东教育出版社,1984年版。
[11] 杨丰宁:《英汉语言比较与翻译》,天津大学出版社,2006年版。
[12] 赵元任:《汉语口语语法》,北京商务印书馆,1979年版。
[13] 周志培:《汉英对比与翻译中的转换》,华东理工大学出版社,2003年版。
作者简介:孙静芳,女,1979—,山东临沂人,硕士,讲师,研究方向:外国语言学、应用语言学,工作单位:山东外贸职业学院公共外语部。
关键词:主语 主题显著 主语显著 无灵主语 有灵主语
中图分类号:H043 文献标识码:A
一 汉语主语
(一)汉语中主语的类型
汉语是象形文字,没有形态变化,它不具有词形上的虚化手段,语法关系只能通过语序的变化和虚词的运用来表现。
汉语主语词性非常灵活,几乎可用各种词汇和语言单位来担当,例如:名词、代词、数词、动词、“的”字结构、主谓词组、动宾词、空间方位词和时间名词,都可以充当主语;这是由于汉语没有形态变化的缘故。从语法意义上讲,主语和谓语之间不存在一致关系,主语在一定的语境里可以省略。虽不乏“主谓两分”的“施事句”,但多数情况下, 汉语的主语只是起话题作用,接受评论或说明,并且要求语意完整。汉语的主语从语义上很丰富。如:
(1)施事主语:我昨天买了一本书。
(2)受事主语:小偷被抓住了。
(3)零位主语:下雨了,刮风了。
(4)主题主语:老虎是一种动物。
(5)时间主语:昨天下雨了。
(6)地点主语:北京是个好地方。
(7)工具主语:一把刀闹革命。
(8)方式主语:这么快就好了。
(9)存现主语:处处一片繁荣景象。
(10)关系主语:这事请保密。
(二)汉语中主语的特点
1 主题显著(topic-prominent)
主题显著是指由“主题+述题”构成的句式。主题即句子的起首部分,相当于“话题”,述题是针对“话题”发表的信息或评论,通常是“新的信息”。根据李瑞华《英汉语言文化对比研究》中的统计,在日常使用过程中,“话题—述题”句占了近百分之五十的比重。由此可见,汉语虽然也大量使用“主语—谓语”句,但相比英语而言,有很浓的“话题—述题”特征。汉语的主题结构有如下几种类型:
(1)动作承受者做话题
①那件事我已经做好了。I’ve handled the matter.
②这个人我见过。I’ve seen the person somewhere.
(2)双话题
①我头疼。I have a headache.
②这位教授道德高,学问好。This professor has high morality and broad knowledge.
(3)动词或动词短语做话题
①加入世贸组织利大于弊。
China will witness more benefits than losses after its entry into WTO.
②请客送礼,我从来不会。
I’m never good at giving lavish dinner or gifts to curry somebody’s favor.
(4)从句做话题
①张三明天去美国,我觉得很奇怪。
It strikes me strange that Zhang San is going to the United States.
②历史系开会,我可以跟李四提一提。
At the meeting of History Department, I’ll mention it to Li Si.
(5)时间地点做话题
①今天风和日暖。
The wind is gentle and mild and the sun is warm today.
②信封里装不下这些照片。
The envelope can’t hold the photos.
2 有灵主语
灵,即生命。以有生命的词语做主语的句子,即称为有灵主语句。中国古代哲学讲究 “天人合一”、 “物我交融”,这种思维模式往往从自我出发来叙述客观事实,着重强调人对事物或对人本身的作用或影响,认为任何行为都只可能是“人”这个行为主体来完成的,因而汉语多用“有灵主语(animate subject)”,即注重“什么人发生了什么事”。在无法确定人称时,就采用“有人”、“人们”、“大家”、“别人”等泛称。如:
①我一时记不起他的名字。
②有人看见他偷偷进了村子。
3 零位主语
汉语中的主语功能相对较弱,只要通过上下文可以判断出句子的主语,主语就常常可以省略,没有主语也可以成句,即我们常说的“零位主语”,也称作“无主语句”(subjective less sentence)。汉语中的无主语句表达的内容可分为五大类:
(1)“有”作谓语动词,后接兼语式
①有一辆车子等在外面。
There is a car waiting outside.
②有很多问题要在会上讨论。
There are many problems to discuss in the meeting.
(2)表示事物的存在出现或消失
①昨天又击毙了很多敌人。
Many more enemies were killed yesterday.
②村里住着一位老渔夫。
An old fisherman lived in the village.
(3)表示自然现象
①出太阳了。The sun has risen.
②天黑了。It’s getting dark.
(4)口号标语
①禁止吸烟!No smoking!
②不准随地吐痰!No spitting!
(5)谚语和格言。谚语和格言一般是概括性的,汉语中通常不需要说出主语,如:
①活到老,学到老。He is never too old to learn.
②不入虎穴,焉得虎子。No venture no gain.
二 英语中的主语
(一)英语中主语的类型
英语是拼音文字,有丰富的形态变化和虚化语言。其中,虚词的运用较为活跃,有人甚至称之为“介词语言”,再加上大量拉丁语和抽象词缀的借入,抽象性极强。
从语法意义上讲,英语的主语不可或缺,且只能由名词、名词短语或代词担当,其它词类做主语必须转化成名词性质的短语,如不定式、 动名词形式;从语义上讲,主语可以是施事,也可以是受事。潘文国(2005)在 《汉英语对比纲要》 中,把英语的主语分为四种:
(1)施事主语: I bought a book yesterday.
(2)受事主语: The thief was caught.
(3)形式主语: It’s interesting to play computer games.
(4)主题主语: Many changes have taken place recently in Beijing.
(二)英语中主语的特点
1 主语显著(subject-prominent)
主语显著的语言,是指该语言的核心句型是“主语+谓语”构成的框架,主谓结构是英语句子的主轴与核心。一般情况下,英语中的主语是不可缺少的,可以归纳为七种基本句型:
(1)主语+谓语: I understand.
(2)主语+谓语+状语: I eat too much.
(3)主语+谓语+宾语:I am watching TV.
(4)主语+系动词+表语: It is beautiful.
(5)主语+谓语+间接宾语+直接宾语: He shows us the picture.
(6)主语+谓语+直接宾语+间接宾语:He shows the picture to us.
(7)主语+谓语+宾语+宾语补足语:There is a piece of paper flying in the sky.
2 无灵主语
以无生命的词语做主语的句子,即称为无灵主语句。西方民族在使用英语语言方面采取的是客体思维方式,即让物以客观事实的形式表达出来,故英语常用无生命的词语即非人称做主语,强调“什么事发生在某人身上”。“无灵主语(inanimate subject)+有灵动词(animate verb)”的结构,使得英语句式具有很强的拟人修辞色彩。无灵主语主要有五种类型:
(1)以时间地点等名词做主语,常用see,find,witness等动词作谓语的英语句子。
①中华人民共和国于1949年成立了。
1949 saw the founding of the People’s Republic of China.
②在罗马城发生了许多伟大历史事件。
Rome witnessed many great historic events.
(2)表示生理、心理状态的名词和表示某种遭遇的名词,如anger, faith, melancholy,idea,courage, desire等做主语的句子:
①她着急万分,心都碎了。
Anxiety tore her heart into pieces.
②她十分嫉妒,甚至是歇斯底里了。
Jealousy drove her desperate.
(3)具有行为和动作意义的名词做主语,含有使役意义的动词,如:remind,make,let等作谓语的英语句子。
①一见到它,我就感到紧张。
The very sight of it makes me feel nervous.
②一月的早晨清新晴朗,令年轻教师心中充满了愉快的感想。
The fresh sunlit January morning filled the young teacher with happy thought.
(4)用it作形式主语,其逻辑主语是后面的短语或从句的英语句子。
①你带了雨伞是明智的。
It was very wise of you to bring an umbrella.
②现在大家都觉得当时对他的任命是个严重的失误。
It is generally felt that his appointment was a serious mistake.
(5)事物名词做主语 。
①这件事需要立即予以注意。
The matter asks immediate attention.
②我的表显示六点了。
My watch says it is six O’clock.
3 形式主语
英语句子常常必须有主语,有时找不到表示事物或人的名词或代词做主语时,就用“it”做形式主语。尤其在表示天气、时间、距离、度量等概念时,it本身无词义,只是用它来占一下主语位置。It 用作形式主语的情况如下:
(1)表示时间
① It is still early.
时间还早。
② It is already nine o’clock.
已是9点了。
(2)表示距离
① It is a long way from here.
从这儿去很远。
② How far is it from here to the station?
从这儿去车站有多远?
(3)表示距离环境
① It is noisy in here.
这里面很嘈杂。
② It was very quiet in the garden.
花园里很安静。
(4)表示天气等自然现象
① It is very cold today.今天很冷。
② It is raining. 正在下雨。
(5)当不定式、动名词、从句等用作主语时,为避免头重脚轻,通常在句首使用形式主语it,而把真正的主语放在句子末尾。
① Is it necessary to tell his father everything?
有必要把这一切都告诉他父亲吗?
② It is no good sitting up too late.
熬夜没有好处。
王力先生曾经对英语形式主语的使用作过精辟的论述:“就句子结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的,法治的不管主语用得着用不着,总要呆板地求句子形式的一律;人治的用得着就用,用不着的就不用,只要能使对话人听懂说话人的意思,就算了。”
三 结语
综上所述,由于东西方民族思维方式和文化的不同,所以汉英主语存在着很大的差异。语言学家Corder(1967)曾说:“学习外语主要是学习它跟母语的差异。”因此,英语学习者了解汉英主语的不同的特点并在翻译和写作的过程中巧妙地进行转换,能提高语言输出的准确性,进而避免欧化的汉语或汉化的英语。
参考文献:
[1] Corder,S.P.The significance of learners' errors [J].International Review of Applied Linguistics(Vol.5 No.4).1967:66.
[2] 陈安定:《英汉比较与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年版。
[3] 何明珠:《英语无灵主语句与英汉思维特征对比》,《株洲师范高等专科学校学报》,2003年第8期。
[4]何善芬:《英汉语言对比研究》,上海外语教育出版社,2002年版。
[5] 冒国安:《实用英汉对比教程》,重庆出版社,2009年版。
[6] 连淑能:《英汉对比研究》,高等教育出版社,1993年版。
[7] 吕叔湘:《中国人学英语》,中国社会科学出版社,2005年版。
[8] 马秉义:《英汉主语差异初探》,《外国语》,1995年第5期。
[9] 潘文国:《汉英语对比纲要》,北京北京语言大学出版社,2005年版。
[10] 王力:《中国语法理论》,《王力文集》(第一卷),山东教育出版社,1984年版。
[11] 杨丰宁:《英汉语言比较与翻译》,天津大学出版社,2006年版。
[12] 赵元任:《汉语口语语法》,北京商务印书馆,1979年版。
[13] 周志培:《汉英对比与翻译中的转换》,华东理工大学出版社,2003年版。
作者简介:孙静芳,女,1979—,山东临沂人,硕士,讲师,研究方向:外国语言学、应用语言学,工作单位:山东外贸职业学院公共外语部。