【摘 要】
:
“走马扬鞭翻山过河,轻生死重大义男儿本色。”一部荡气回肠的《水浒传》曾陪伴不知多少代人度过了他们的难忘的青少年时期,也造就了无数人心中的“水浒情结”。在水浒的世界里,有兄弟情深,忠孝仁义,也有锄强扶弱,豪侠犷莽,每个人的侠义梦都可以在这里找到归宿。而《热血》,正是一款以水泊梁山为背景的Q版网游。
论文部分内容阅读
“走马扬鞭翻山过河,轻生死重大义男儿本色。”一部荡气回肠的《水浒传》曾陪伴不知多少代人度过了他们的难忘的青少年时期,也造就了无数人心中的“水浒情结”。在水浒的世界里,有兄弟情深,忠孝仁义,也有锄强扶弱,豪侠犷莽,每个人的侠义梦都可以在这里找到归宿。而《热血》,正是一款以水泊梁山为背景的Q版网游。
其他文献
摘 要:罗伯特·海顿的诗歌《冬日的星期天》短小精悍、意蕴深长。从叙事学和文体学的角度对这首短小诗篇进行文内和文外的“整体细读”,审视诗歌的叙述视角和隐含作者的叙事策略,以及语音、词汇和句法的文体特征,将会揭示诗歌中父性和信实的表层意义和深层内涵。 关键词:《冬日的星期天》; 叙事策略;文体特征;父性;信实 中图分类号:I106.2 文献标识码:A 文章编号:1003-6822(2015)01-
本榜数据由国内三大渠道商提供 客观,权威、真实打造中国点卡销售第一榜 以上排行分别由连邦.骏网、云网提供数据。本刊未做任何数据调整。
最近,德国汽车业两大巨头奔驰公司和宝马公司拟起诉中国产汽车侵权的消息屡屡见诸报端。这两家公司声称,某些中国厂家出口欧洲的汽车抄袭了它们的车型。这不禁令人想到了这两天另一条中国网络游戏企业开拓海外市场的消息:纳斯达克新贵完美时空公司旗下的《完美世界》游戏将退出适合全球玩家的国际英语版本,预计公测版将在本月发布。
摘 要:在过去几年中,我对自己翻译的十部英美文学名著进行了修订。概括而言,我的修订主要体现在以下四个方面:一、修正疏漏和误译;二、修订过于自由的译笔;三、消除对文化概念的归化处理;四、清除生硬拗口之痕迹。通过修订,使自己的旧译越上一个新台阶。 关键词:名著重译;修订;精益求精 中图分类号:H059 文献标识码: A 文章编号:1003-6822(2015)05-0044-08 我是个大学教
首款全面超越传统的下一代横版动作网游——《梦幻龙族》的官方网站(ml.playcool.com)正式上线了!
如果说,ChinaJoy展是国际游戏产业展示自己产品的舞台、产业人士交流的平台、玩家朋友狂欢的节日,那ChinaJoy优秀游戏评选大赛“金翎奖”则是游戏产品地位和荣誉的象征。国内外知名的游戏及相关产品企业、媒体在经历了展会的极度亢奋之后,期待着、守望着那支金色的羽毛再度飘然落下——迎接2007游戏产业最高荣誉“金翎奖”评选活动的到来。
《墨香》在韩国网游退潮时站稳了脚跟,《功夫》在众多武侠网游中激流勇进,《天地玄门》和《毕业online》入选中国民族网络游戏出版工程,《抢滩登陆online》作为中国第一款战争类网络游戏来到我们面前……和这些网络游戏分不开的名词叫腾仁。
2007年8月1日,联通携手《玩家》举办了“联通暑期新势力,拓展网吧新渠道”的活动。
摘 要:巴斯奈特,如其文章《文化与翻译》所明白显示的,英文写作水平不高,习惯性地无视理论探索的规范;首先,她对几乎所有的关键词不加工作界定,致使“文化资本”等术语无法成为合理的概念,更谈不上“方法论工具”。由此而来的所谓“文化转向”便丧失了理论支撑;其次,文章的前提与结论形成矛盾,致使此一“转向”之中的文化与语言的不可区分。这位作者同时也因倡导翻译只有从优势语言到力量较弱(或曰,权力较小的)语言此
久游网与韩国T3持续近5个月的纠纷终于暂告一段落。近日,久游网以4500万美元的代价与T3言归于好。久游网副总裁吴军为此发表的看法是:“在我们看来,这笔费用并不算多。”毕竟,相对于形式太好的资本市场,这区区4500万美元不算什么,也符合双方尽弃钱嫌,共赴钱途的美好心愿。日本不上了,没关系,可以找其它地方上。久游网吴军表示,“我们更加倾向于纳斯达克、香港等市场。哪里股值最高就在哪里上。”