论文部分内容阅读
波士顿文华东方酒店地处波士顿市中心风景优美的后湾区Boylston街,从洛根国际机场驱车15分钟即可到达,为宾客尽享波士顿最佳文化、商业、购物体验提供完美落脚点。酒店将经典的新英格兰式优雅和精致的亚洲风尚完美结合,为宾客呈现文华东方品牌标志性的细致服务和奢华体验,荣获福布斯五星级评级大奖和三A五钻奖两大殊荣,堪称波士顿这座城市的代表性酒店。
Ashort 15 minute drive from Logan International Airport, Mandarin Oriental, Boston connects guests to the city's finest shopping, cultural venues and business institutions from its prime location in the heart of Boston's chic Back Bay on Boylston Street. Awarded both Forbes Five-Stars and AAA Five-Diamonds, the hotel combines classic New England elegance with refined Oriental touches to create one of the most distinctive hospitality experiences in the region, allow guests to enjoy the intimate service and luxury of the Mandarin Oriental brand.
因艺术而迷人
The Charm of Art
波士顿文华东方酒店在公共区域布置多达35件博物馆级别的艺术作品,包括二十余幅画作和十多件雕塑,通过这些艺术家原创的优秀作品为宾客带来高雅的视觉享受。
大堂接待处背景墙的一副大尺寸独幅版画取名《3号生命线》,由楠塔基特岛艺术家Judith A. Brust创作,为大堂带来充满活力的配色。这幅画右侧的画作名为《双》,是英国波普艺术家戴维·霍克尼的手工彩色版画作品。戴维·霍克尼是二十世纪最具影响力的英国艺术家之一,他的这幅作品为酒店最繁忙的空间带来一种纷繁中的质朴感。
沿着大堂一侧宽敞的台阶拾级而上,宾客无不被美国艺术家Terry Winters创作的一系列木版画吸引而抬眼观看,他的作品有着个性化十足的抽象风格,人们或许会从他在纽约现代艺术博物馆展藏的作品中发现相似之处。酒店的大堂吧则摆放着由第三代陶艺家Ben Owen订制的上釉陶器,以及画家David Mann专门为酒店而做的画作《给予》。
Mandarin Oriental, Boston boasts more than 35 pieces of museum quality art within the hotel's public spaces including dozens of paintings and over 10 sculptures. The collection highlights original works and provides guests with an eclectic exhibit to enjoy during their stay.
Adorning the main reception area is an oversized monotype layered painting "Life Line No. 3" by Nantucket-based artist Judith A. Brust. A selection of Brust's works also adds vibrant colors to other areas of the main lobby and function room space. A piece by England's pop art icon David Hockney, "The Deux", brilliantly balances the vibrant pieces within the main lobby. Hockney is among the most influential British artists of the twentieth century, and his lithograph adds a 'chaotic simplicity' to the busiest area of the hotel.
Guests are seemingly lifted skyward as they ascend the grand staircase with the aid of a dozen wood engravings by artist Terry Winters. Visitors to Boston may recognize Winters' style from his works exhibited at The Museum of Modern Art. Third generation potter Ben Owen also has several pieces featured in the main lobby including custom glazed ceramic pottery, accompanied by a special commission painting "The Given" from David Mann.
全波士頓最豪华客房
Boston’s Most Luxurious Rooms and Suites 地处无以伦比的后湾核心区,波士顿文华东方酒店以波士顿市最大平均面积的客房为客人带来宾至如归的豪华体验。全部136间客房及12间套房皆配置浸泡浴缸、订制亚麻床品和先进的科技手段。
其中,面积达159平米的阁楼套房以乳白、灰、卡其色为主调营造舒适优雅的绿洲。主卧由香槟色的窗帘装饰,大床采用Ploh品牌的枕头和羽绒被为客人带来一宿好眠。卧室连接着全大理石卫生间,按摩浴缸、平板电视、步入式衣橱和衣帽间的配置尽显奢华。宽敞的起居室布置了舒适的组合沙发、大尺寸休闲椅和豪气十足的书桌,就餐区摆放六人座的栗木餐桌。整个阁楼套房尽享一览无余的后湾区景观。
面积达244平方米的总统套房被设计为奢华的悠居之所,配有精美的家具、精心搭配的布艺装饰,无处不体现着细致的亚洲风尚。开放起居室配有壁炉和可容纳8人就餐的餐桌,一系列精选的当代帆布油画和石版画为整个空间锦上添花。此外套房还配有单独的私人化妆间以及最先进的娱乐系统。
With the most spacious average room size in Boston and a Back Bay address that cannot be matched, there are plenty of ways for guests to make themselves at home at Mandarin Oriental, Boston. Each of the property's 136 guestrooms and 12 suites have been designed with remarkable attention to detail and feature a soaking tub, designer linens and state-of-the-art technology.
The property's signature Penthouse Suite is an oasis of elegance and comfort that features a refined palette of magnolia, gray, cream and khaki. Champagne-colored drapery adorns the windows of the large master bedroom and the finest ploh pillows and duvet dress the king-sized bed. The bedroom connects to a stunning marble bathroom with Jacuzzi bathtub and features a mirrored wall complete with a flat-screen television, walk-in closet and dressing room. The spacious living room is decorated with a sectional sofa, large lounge chair and a magnificent desk. The dining room area features a custom six-seat, pedestal-style, chestnut brown dining table. This 1,700 square-foot suite features sweeping views of Back Bay.
The opulent 2,600 square-foot Presidential Suite has been designed as a luxurious retreat, with fine furnishings, well-appointed fabrics and subtle Asian touches throughout. A working fireplace highlights the open-plan living and dining room, which features a signature S-shaped dining table for eight guests. In addition, a private powder room and selection of contemporary oil paintings on canvas and lithograph prints decorate the room throughout. A full, wood-paneled study and state-of-the-art entertainment technology complete the suite.
餐厅法式美食空间
BarBouludA Space for French Bistro
酒店内的Bar Boulud餐厅于2014年开业,是国际名厨Daniel Boulud在波士顿开业的第一家餐厅,主打法式美食美酒,以美味的法式菜单、应季的新英格兰食材和巴黎知名食品商Gilles Vérot供应的美味熟食赢得良好口碑。
Bar Boulud餐厅的就餐环境可谓别具一格,其中可容纳七人入座的大理石熟食柜台以及玻璃酒窖都是让人愉悦的布置。主厅可容纳68人就餐,成排的紫红色皮椅与拱形木天花板相映成輝,而拱形木天花板的式样无疑是对葡萄酒桶的一次生动的模仿。在餐厅最深处,客人也可在25座的私人餐厅享受私密聚餐,该私人餐厅通过一道现代气息十足的滑门与主餐厅隔开。
Bar Boulud, Boston opened its doors in September 2014 at Mandarin Oriental, Boston. This French-inspired bistro and wine bar is internationally acclaimed chef Daniel Boulud's first restaurant in this historic city. Specializing in classic brasserie fare, Bar Boulud is known for its delicious French menu, seasonal New England inspired dishes and signature charcuterie from renowned Parisian charcutier Gilles Vérot. Bar Boulud, Boston boasts several signature features including a seven-seat marble-clad charcuterie counter and a distinctive glass enclosed wine cellar. In the center of the 68-seat main dining room, a row of rich burgundy leather booths run parallel to the restaurant's vaulted wood ceiling, a dramatic design reminiscent of wine barrels. Moving further into the restaurant, guests can enjoy a 25-seat private dining room, which can be separated by a contemporary sliding barn door.
福布斯五星級水疗
The Forbes Five-StarAwarded Spa
荣获福布斯五星级大奖的波士顿文华东方酒店水疗中心面积超过1486 平方米,通过名贵木材、石材和自然光的运用打造出一片静谧的修养之所。水疗中心共设9间理疗套间,包括奢享私人浴室的情侣套间和面积达46平方米并配备了浸泡浴缸、石制桑拿房和贵妃榻的文华套间。
迎接客人的首先是一杯清茶,再换上拖鞋,换鞋这个东方仪式意味着远离了外部世界的喧嚣。水疗中心将为客人献上融合东方传统与现代手法的护理,使客人在祥和的环境中体验极致的放松身心之旅。
The Forbes Five-Star awarded Spa at Mandarin Oriental, Boston, provides a 16,000 square-foot oasis unlike any other. The Spa features exotic wood and stone throughout, creating an airy feeling complemented by natural light. There are a total of nine treatment rooms including the Sanctuary Couples Suite, which includes a private vanity and tandem treatment area, and the 700 square-foot Mandarin Suite, a private oasis equipped with a soaking tub, stone sauna, two treatment tables and day-bed.
The guest experience begins with a welcome tea and the exchange of shoes for slippers, an Oriental ritual that signifies leaving the external world behind. The Spa offers holistic treatments blending Eastern traditions with modern techniques, guests are enveloped in The Spa's tranquil setting where therapists guide them through an experience that touches mind, body and spirit.
Ashort 15 minute drive from Logan International Airport, Mandarin Oriental, Boston connects guests to the city's finest shopping, cultural venues and business institutions from its prime location in the heart of Boston's chic Back Bay on Boylston Street. Awarded both Forbes Five-Stars and AAA Five-Diamonds, the hotel combines classic New England elegance with refined Oriental touches to create one of the most distinctive hospitality experiences in the region, allow guests to enjoy the intimate service and luxury of the Mandarin Oriental brand.
因艺术而迷人
The Charm of Art
波士顿文华东方酒店在公共区域布置多达35件博物馆级别的艺术作品,包括二十余幅画作和十多件雕塑,通过这些艺术家原创的优秀作品为宾客带来高雅的视觉享受。
大堂接待处背景墙的一副大尺寸独幅版画取名《3号生命线》,由楠塔基特岛艺术家Judith A. Brust创作,为大堂带来充满活力的配色。这幅画右侧的画作名为《双》,是英国波普艺术家戴维·霍克尼的手工彩色版画作品。戴维·霍克尼是二十世纪最具影响力的英国艺术家之一,他的这幅作品为酒店最繁忙的空间带来一种纷繁中的质朴感。
沿着大堂一侧宽敞的台阶拾级而上,宾客无不被美国艺术家Terry Winters创作的一系列木版画吸引而抬眼观看,他的作品有着个性化十足的抽象风格,人们或许会从他在纽约现代艺术博物馆展藏的作品中发现相似之处。酒店的大堂吧则摆放着由第三代陶艺家Ben Owen订制的上釉陶器,以及画家David Mann专门为酒店而做的画作《给予》。
Mandarin Oriental, Boston boasts more than 35 pieces of museum quality art within the hotel's public spaces including dozens of paintings and over 10 sculptures. The collection highlights original works and provides guests with an eclectic exhibit to enjoy during their stay.
Adorning the main reception area is an oversized monotype layered painting "Life Line No. 3" by Nantucket-based artist Judith A. Brust. A selection of Brust's works also adds vibrant colors to other areas of the main lobby and function room space. A piece by England's pop art icon David Hockney, "The Deux", brilliantly balances the vibrant pieces within the main lobby. Hockney is among the most influential British artists of the twentieth century, and his lithograph adds a 'chaotic simplicity' to the busiest area of the hotel.
Guests are seemingly lifted skyward as they ascend the grand staircase with the aid of a dozen wood engravings by artist Terry Winters. Visitors to Boston may recognize Winters' style from his works exhibited at The Museum of Modern Art. Third generation potter Ben Owen also has several pieces featured in the main lobby including custom glazed ceramic pottery, accompanied by a special commission painting "The Given" from David Mann.
全波士頓最豪华客房
Boston’s Most Luxurious Rooms and Suites 地处无以伦比的后湾核心区,波士顿文华东方酒店以波士顿市最大平均面积的客房为客人带来宾至如归的豪华体验。全部136间客房及12间套房皆配置浸泡浴缸、订制亚麻床品和先进的科技手段。
其中,面积达159平米的阁楼套房以乳白、灰、卡其色为主调营造舒适优雅的绿洲。主卧由香槟色的窗帘装饰,大床采用Ploh品牌的枕头和羽绒被为客人带来一宿好眠。卧室连接着全大理石卫生间,按摩浴缸、平板电视、步入式衣橱和衣帽间的配置尽显奢华。宽敞的起居室布置了舒适的组合沙发、大尺寸休闲椅和豪气十足的书桌,就餐区摆放六人座的栗木餐桌。整个阁楼套房尽享一览无余的后湾区景观。
面积达244平方米的总统套房被设计为奢华的悠居之所,配有精美的家具、精心搭配的布艺装饰,无处不体现着细致的亚洲风尚。开放起居室配有壁炉和可容纳8人就餐的餐桌,一系列精选的当代帆布油画和石版画为整个空间锦上添花。此外套房还配有单独的私人化妆间以及最先进的娱乐系统。
With the most spacious average room size in Boston and a Back Bay address that cannot be matched, there are plenty of ways for guests to make themselves at home at Mandarin Oriental, Boston. Each of the property's 136 guestrooms and 12 suites have been designed with remarkable attention to detail and feature a soaking tub, designer linens and state-of-the-art technology.
The property's signature Penthouse Suite is an oasis of elegance and comfort that features a refined palette of magnolia, gray, cream and khaki. Champagne-colored drapery adorns the windows of the large master bedroom and the finest ploh pillows and duvet dress the king-sized bed. The bedroom connects to a stunning marble bathroom with Jacuzzi bathtub and features a mirrored wall complete with a flat-screen television, walk-in closet and dressing room. The spacious living room is decorated with a sectional sofa, large lounge chair and a magnificent desk. The dining room area features a custom six-seat, pedestal-style, chestnut brown dining table. This 1,700 square-foot suite features sweeping views of Back Bay.
The opulent 2,600 square-foot Presidential Suite has been designed as a luxurious retreat, with fine furnishings, well-appointed fabrics and subtle Asian touches throughout. A working fireplace highlights the open-plan living and dining room, which features a signature S-shaped dining table for eight guests. In addition, a private powder room and selection of contemporary oil paintings on canvas and lithograph prints decorate the room throughout. A full, wood-paneled study and state-of-the-art entertainment technology complete the suite.
餐厅法式美食空间
BarBouludA Space for French Bistro
酒店内的Bar Boulud餐厅于2014年开业,是国际名厨Daniel Boulud在波士顿开业的第一家餐厅,主打法式美食美酒,以美味的法式菜单、应季的新英格兰食材和巴黎知名食品商Gilles Vérot供应的美味熟食赢得良好口碑。
Bar Boulud餐厅的就餐环境可谓别具一格,其中可容纳七人入座的大理石熟食柜台以及玻璃酒窖都是让人愉悦的布置。主厅可容纳68人就餐,成排的紫红色皮椅与拱形木天花板相映成輝,而拱形木天花板的式样无疑是对葡萄酒桶的一次生动的模仿。在餐厅最深处,客人也可在25座的私人餐厅享受私密聚餐,该私人餐厅通过一道现代气息十足的滑门与主餐厅隔开。
Bar Boulud, Boston opened its doors in September 2014 at Mandarin Oriental, Boston. This French-inspired bistro and wine bar is internationally acclaimed chef Daniel Boulud's first restaurant in this historic city. Specializing in classic brasserie fare, Bar Boulud is known for its delicious French menu, seasonal New England inspired dishes and signature charcuterie from renowned Parisian charcutier Gilles Vérot. Bar Boulud, Boston boasts several signature features including a seven-seat marble-clad charcuterie counter and a distinctive glass enclosed wine cellar. In the center of the 68-seat main dining room, a row of rich burgundy leather booths run parallel to the restaurant's vaulted wood ceiling, a dramatic design reminiscent of wine barrels. Moving further into the restaurant, guests can enjoy a 25-seat private dining room, which can be separated by a contemporary sliding barn door.
福布斯五星級水疗
The Forbes Five-StarAwarded Spa
荣获福布斯五星级大奖的波士顿文华东方酒店水疗中心面积超过1486 平方米,通过名贵木材、石材和自然光的运用打造出一片静谧的修养之所。水疗中心共设9间理疗套间,包括奢享私人浴室的情侣套间和面积达46平方米并配备了浸泡浴缸、石制桑拿房和贵妃榻的文华套间。
迎接客人的首先是一杯清茶,再换上拖鞋,换鞋这个东方仪式意味着远离了外部世界的喧嚣。水疗中心将为客人献上融合东方传统与现代手法的护理,使客人在祥和的环境中体验极致的放松身心之旅。
The Forbes Five-Star awarded Spa at Mandarin Oriental, Boston, provides a 16,000 square-foot oasis unlike any other. The Spa features exotic wood and stone throughout, creating an airy feeling complemented by natural light. There are a total of nine treatment rooms including the Sanctuary Couples Suite, which includes a private vanity and tandem treatment area, and the 700 square-foot Mandarin Suite, a private oasis equipped with a soaking tub, stone sauna, two treatment tables and day-bed.
The guest experience begins with a welcome tea and the exchange of shoes for slippers, an Oriental ritual that signifies leaving the external world behind. The Spa offers holistic treatments blending Eastern traditions with modern techniques, guests are enveloped in The Spa's tranquil setting where therapists guide them through an experience that touches mind, body and spirit.