浅析网游《英雄联盟》角色台词的本地化翻译

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:danshenguizu920
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在过去的十几年中,越来越多的竞技游戏在中国开放服务器而且很受欢迎,这使游戏产生了大量汉化需求,也对游戏翻译的质量提出了更高的要求。本篇文章分析美国拳头公司的大型网络游戏《英雄联盟》中角色台词的翻译,从文本、文化两个层面,探究译文是否自然贴切并研究其所用的翻译策略。
  【关键词】游戏翻译;本地化;《英雄联盟》
  【作者简介】母校,北京航空航天大学外国语学院。
  一、引言
  在全球一体化的大背景下,国家间的交流日益密切,国际化不断地冲击着本地化的语言与文化,而本地化在接受外来文化的同时也想保持自身的独特性。在这种“对立”中,本地化翻译应运而生(张伟伟、何珊 2019:96)。翻译是软件本地化的核心内容之一,决定着本地化软件的语言质量和用户体验。《2015 年中国游戏产业报告》数据表明,中国游戏玩家已超过5.34亿,与去年相比增长3.3%。但此前关于游戏本地化翻译的研究也大多集中于游戏与角色名称等方向,很少有研究注意到游戏中角色台词的翻译。
  二、《英雄联盟》角色台词的本地化翻译
  1.游戏简介与语料来源。《英雄联盟》(League of Legends)是由美国拳头游戏开发,腾讯游戏运营的全新英雄对战网游。在目前的V8.13版本中,共有137位角色,来自瓦罗兰大陆的9个城邦。来自同一城邦的英雄具有相近的性格特征、職业以及语言风格。人物的台词及其译本均来自英雄联盟官方语言包。由于台词量相对较大,本篇文章中,仅在每个城邦中随机选取英雄,分析其台词及翻译。
  2.文本层面的翻译。在翻译过程中,译文的首要功能是传递原文的含义,不可出现与原文语境偏差太大之处。因此,在翻译过程中,译者应该首先充分理解原文单词含义。如例1所示。
  例1 :Plank: Enjoy your visit to the depths of the sea, land lubber!普朗克:去深海玩得开心点吧,旱鸭子!普朗克的职业是海盗船长,原文为他嘲讽敌人的说辞。“land lubber”原指“经验不足的新水手”,但此处,普朗克的说话对象是能力不及他的其他海盗,这些海盗未必是年轻的新水手,而“旱鸭子”则恰好表达出了船长的不屑与嘲弄,表意比较准确。但译者也有理解不准之处,如例2。
  例2:Akali: I suggest you run; I want to savor this.阿卡丽:你们还是逃命吧,我想体验下追杀的快感了。原文中,“savor”的含义为“品尝、享受”,译文仅翻译成“体验”(experience),少了“享受追捕与杀戮”的狂热,“savor”一词想要表达的阿卡丽作为杀手的冷漠无情与独特狂妄未能得以体现,若改成“享受追捕时刻”或许更加恰当。
  除基本含义外,译者还要考虑到句子结构,韵脚,语气,上下文语境等因素。如例3所示。
  例3:Akali: Another unworthy opponent.阿卡丽:哼,又是一个不自量力的。游戏中,阿卡丽的人物设定为影流女战士,战场中野心勃勃,能力极强,屡战屡胜,她自信的气场足以压倒敌人。此句台词为阿卡丽击杀敌人时所说。译文除直译原文外,译文增补了语气词“哼”,放大了阿卡丽的轻蔑与嘲讽,展现出她的强大力量与恃才自傲。补译的语气词更好地传达了原文的语气。
  3.文化负载语的翻译。翻译作为两种文化的交流媒介,涉及不同文化中重叠的部分,也存在文化鸿沟的问题。文化重叠部分即原语言与目的语都存在的文化表达,这时目的语可以直接替代原语表达的含义。但当英语文化在汉语文化中是空白时,则需要增补文化元素,正确传达原文。译例如下:
  例4:Garen: For Demacia!盖伦:德玛西亚万岁!此句台词出自德玛西亚战士勇敢忠诚的战士,盖伦。原文含义为“一切都是为了德玛西亚而战!”。中文中,“万岁”通常用于敬奉皇帝与国家,以示忠诚。秦朝时,它还用于表达对战争胜利的希翼。此句的“万岁”用得恰到好处,也使得这句台词广为流传,成为经典。
  例5:Nunu: Speak softly, and ride a big yeti.努努:我有一只小雪人我一直都在骑……
  英雄努努是一个骑着大雪人的小男孩。例14的译文看似与原文毫无关联,但实际上它出自一首中文儿歌“我有一只小毛驴,我从来都不骑”。此处,译者把“毛驴”换成“小雪人”,且台词由配音演员直接唱出来,很好地展现了雪人骑士努努的人物形象,而且玩家听起来也比较自然通俗。
  例6:LeBlanc: It’s all smoke and mirrors.乐芙兰:只不过是镜花水月而已。
  英雄乐芙兰的技能为释放影子迷惑敌人,因此敌人很难判断哪个是真身,哪个是假影。原文的“smoke”和“mirror”即指虚无缥缈的事物,恰好与中文成语“镜花水月”对应。这种文化转化虽然改变了意象,但核心含义保留得很好,考虑到了文化的差异与目标玩家的文化传统,是个很好的正面例子。
  三、结语
  在当下的国内外市场,游戏行业已经成为新兴行业,所以游戏本地化翻译的译员要在遵循游戏自身的原汁原味时,发挥自己的创造性,从词、句、文化各方面采用灵活的翻译策略,达到交际的目的。通过定量与定性的分析,笔者发现整体而言,《英雄联盟》的本地化翻译较高,绝大多数台词不仅可以准确传达原文含义,而且还注意避免用词重复、节奏语调、文化对等等因素,为其他游戏本地化翻译提供了一定借鉴。但是,受篇幅限制,本篇文章仅分析了部分台词,因此存在一定局限性,若要进行更加系统、准确的翻译质量评估,需分析更多数据。
其他文献
【摘要】在高考改革过程中,各个学校都增加了概要写作这一题型,这属于一种创新型的写作模式。概要写作是融合阅读与写作的复合型方式,借助这种训练模式可以有效提升学生们对文本结构的解读。  【关键词】概要写作;文本结构;解读;提升分析  【作者简介】林韵蔚,福建省德化第一中学。  概要写作是一种全新的写作方式,运用在高中英语的教学中,不仅可以提升学生们的写作能力,同时还可以打破以往传统的英语写作的局限性。
【摘要】在英语教学过程中,无论听说读写都离不开语篇与衔接。本文将对英汉语篇衔接手段的对比进行简要梳理,然后谈谈其对英语教学产生的启发意义。  【关键词】英汉;衔接手段;英语教学  【作者简介】陈中云(1966.08-),女,汉族,河南南阳人,河南省经济管理学校,讲师,硕士,研究方向:英语语言教学。  一、引言  1.衔接是语篇研究的核心概念之一。对这一语言的广泛关注是由Halliday
【摘要】随着新课程教学改革的逐渐深入,初中英语课堂教学对每位教师的专业能力提出了更高的要求。现阶段,在英语课堂中主要的教学资源包括两个方面:一是课本教材;二是在课堂中衍生的动态生成资源。如何利用课堂上的有限资源打造生动、有效的英语课堂?活跃初中课堂的气氛就显得至关重要了。  【关键词】初中英语;课堂;活跃  【作者简介】田瑞明(1983.06-),女,汉族,福建福州人,福建省晋江市子江中学,中学二
【摘要】网络与教育的结合是对传统教育模式的创新和改革,有助于提高教学效率和水平,本文重点探究网络环境下高职英语写作教学策略,写作是英语教学的重点和难点课程,培养学生写作能力是当前高职英语教学的重点内容,结合当前高职英语写作教学目标,本文提出网络环境在高职英语写作教学中的运用策略。  【关键词】高职英语;网络环境;写作教学;策略探究  【作者简介】虞林洁(1989.07-),女,汉族,陕西商洛人,宝
【摘要】随着英语的普及和广泛应用,英语这门课程已成为贯穿于中小学乃至大学课堂的科目。尤其是到了大学阶段,又将其细化为基础英语和专业英语两门课程,作为必修科目加以掌握。本文以目前大学英语教学的现状进行分析,指出其问题和不足,并对如何加以创新的大学英语教学模式加以探究。  【关键词】基础英语;专业英语;大学英语;教学  【作者简介】李尚一,女,汉族,山东烟台人,山东外事职业大学,讲师,研究生,研究方向
【摘要】随着课堂教学与信息技术整合的发展,微课在教育领域掀起了轩然大波,也引发了一波波的“微课热潮”,成为我国教育信息化发展的新热点,教师使用微课等网络技术进行更高质量的教学已是大势所趋。微课的出现打破了传统的初中英语课堂教学在时间与空间上的限制,通过情境的创设来帮助学生更好的理解所学内容,将学生的主体地位体现出来,从而激发学生的学习兴趣,提高学生的学习质量。本文从微课与微课程的概念入手,探讨微课
【摘要】伴随着全球经济一体化的发展,英语对提升学生就业能力具有重要的作用。近年来,随着信息技术的不断进步,我国已经成功的迈入“互联网 ”新经济时代,在这样的背景下,对我国高职英语教学提出了新的目标。本文主要分析和研究以提升学生就能力为目标的高职英语教学。  【关键词】互联网时代;高职英语教学;提升;学生;就业能力  【作者简介】马力,内蒙古商贸职业学院。  一、引言  英语教学作为我国教育的重要构
【摘要】随着教育体制的改革与深入发展,国家越来越重视中学生英语概要写作的能力。英语阅读是一個人理解能力提升的基本方式,而概要写作则是考验一个人综合的概括能力,所以培养一个人的英语概要写作能力是非常重要的。高中阶段是一个人提升概要写作能力最关键也是最重要的时期,这个时候是学生大脑思想成熟的时期,也是学习能力是最强的时候。本文通过高中学生在概要写作中出现的问题进行分析,并提出了一些可行性建议。  【关
【摘要】随着当前全球各个国家交流的不断密切,每个国家在实际交流和发展的过程中都离不开英语这门语言,英语是保证各个国家政治往来和经济往来的重要语言工具,所以英语翻译作用显得尤为重要。英语翻译人员为了使所翻译出来的英语内容符合不同国家的文化思维以及对话习惯,在英语翻译中要对各国的文化差异进行分析,有利于英语翻译的准确性和科学性。  【关键词】英语翻译;跨文化视角;翻译方法  【作者简介】罗李傲,西安理
【摘要】在互联网时代背景下,我国的高中英语教学方式也在面临改革。信息化技术的广泛应用,能够有效吸引学生的注意力,引导学生参与到读写进程中,结合丰富的素材,拓宽学生的视野,提升学生的英语学习效果。因此教师需要合理应用信息化技术,提升学生的自主学习能力,引导学生全面发展。  【关键词】互联网时代;高中英语;教学革新  【作者简介】刘珈睿(1993.04-),女,满族,吉林伊通满族自治县人,长春师范大学