切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
第一次全国社会科学翻译经验交流会在贵阳召开
第一次全国社会科学翻译经验交流会在贵阳召开
来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuleweiyuan
【摘 要】
:
【正】 为了探讨当前社会科学翻译事业发展中的问题,交流社会科学翻译经验和信息,更好地发挥社会科学翻译人员在改革、开放和两个文明建设中的积极作用,中国译协和贵州省译协
【出 处】
:
中国翻译
【发表日期】
:
1988年1期
【关键词】
:
社会科学
翻译经验
科学翻译
积极作用
翻译人员
两个文明建设
贵阳
事业发展
贵州省
信息
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 为了探讨当前社会科学翻译事业发展中的问题,交流社会科学翻译经验和信息,更好地发挥社会科学翻译人员在改革、开放和两个文明建设中的积极作用,中国译协和贵州省译协于1987年10月12日至16日在贵阳召开了第一次全国社会科学翻译经验交流会。
其他文献
广西壮族自治区翻译工作者协会在南宁成立
广西壮族自治区翻译工作者协会经多方的努力和长时间的筹备于1988年5月13日在自治区首府南宁市召开成立大会。广西译协筹备组负责人、广西师范大学贺祥麟教授致开幕词。中国
期刊
广西壮族自治区
翻译工作者
南宁市
协会
广西师范大学
成立大会
负责人
筹备组
谈谈社会科学翻译工作者的素养
一 外文水平外文水平是首要条件,由于外文水平低而造成翻译错误一般有以下几种情况;1.语法关系搞不清,完全看不懂,2.语法基本清楚,由于一字理解之差而造成全句错误,3.有些单词和词组在
期刊
翻译工作者
社会科学
素养
语法关系
翻译错误
外文
上下文
搭配
翻译的“多元性”给我们的启示——读林以亮《文学与翻译》
【正】 林以亮著述的《文学与翻译》被誉为翻译工作者的良师益友是当之无愧的。乔志高在为此书作序时盛赞林以亮"是一位经验丰富的编辑、卓越的文艺批评家",这决不是过甚其词
期刊
翻译工作者
多元性
文学作品翻译
启示
翻译事业
译文
文艺批评家
傅雷
短篇小说
译著
理解还是误解?——也谈弗洛斯特的小诗《Dust of Snow》
【正】 《中国翻译》1986年第4期上,发表了《从一首小诗的翻译谈文学语言风格的再现》(简称《从》文)。文中着重谈了 discoursal deviance①的问题,认为只有在 discoursal le
期刊
弗洛斯特
文学语言风格
文学翻译
小诗
理解
误解
铁杉树
乌鸦
内涵意义
中国翻译
苏联的翻译教学
【正】 苏联目前有不少高等院校承担培养专业翻译工作者的任务,有的还设有翻译系或翻译部。每年有成百上千的高等院校毕业生获得翻译工作者的文凭,分别到外交、外贸、经济、
期刊
翻译教学法
翻译练习
翻译教师
翻译课
翻译工作者
翻译理论
翻译技巧
教学过程
连贯性话语
翻译过程
对马克思、恩格斯著作几处译文的探讨
马克思《资本论)第一卷法文版序言中,有一段常被引用而为人们所熟知的话。这篇序言,马克思是用法文写的,《资本论》中文版第一卷和《马恩全集》中文版第二十三卷,都刊有这篇字言法
期刊
马克思
恩格斯
译文
著作
资本论
序言
中文
照片
翻译课内容改革谈
【正】 近两年,常听人议论翻译课不好教。笔者在翻译课教学中也曾遇到种种问题。在解决这些问题的过程中感受最深、花力气最多的便是如何保持学生对翻译课的热情和积极性的问
期刊
翻译课教学
翻译能力
翻译实践
学生
教学内容
精读课
翻译学
英译汉
语法课
传统教学模式
汪恰=uncia=wangchia?——读《红楼梦》英译本札记
【正】 严复在谈到翻译《天演论》时深有体会地说:"一名之立,旬月踟蹰;我罪我知,是存明哲。"当然,他这里指的是由于"新理踵出,名目纷繁"之故。笔者在谈《红楼梦》英译本的过
期刊
红楼梦
英译本
翻译
天演论
事物
译者
准确无误
词语
严复
注释
中国译协代表团访问日本
应日本科技翻译协会和日本文学翻译家协会的邀请,以叶水夫为团长的中国译协和中国科学院科技译协代表团于去年11月访问了日本。
期刊
中国科学院
代表团
日本
科技翻译
文学翻译家
协会
乔治·穆南论可译性
最近,我们比较系统地研究了法国语言学家、翻译理论家乔治·穆南的《翻译理论问题》一书,尽管穆南的某些观点我们不一定赞同,比如,他反复强调翻译学是语言学的一个分支,
期刊
翻译者
描写语言学
乔治·穆南
可译性
翻译实践
现代语言学
两种语言
辨证法
语言学家
语言交际
与本文相关的学术论文