论文部分内容阅读
心理学家做了一个实验,把一只小白鼠抛到一个巨大的、但依然在它游泳可及岸的水池中,小白鼠落水后没有马上挣扎、四处乱游,而是停止不动,发出叽叽的叫声,让声音传到水池边,然后反射到鼠须边,它通过反射回的信息确定了近岸的最佳方向,然后不慌不忙地朝着它测定的方向游去,就这样它很快游到了岸边。接着,心理学家把小白鼠的胡须剪掉,再次把它放入水池中,小白鼠依然停留不动,嘴里发出叽叽的叫声,但是由于胡须没了,失去了“雷达”:没有了接受反射信号的器官,所以无法判断方向,它着急地转着圈,不停
Psychologists did an experiment, a mouse thrown into a huge, but still swimming in the pool and it is still in the shore, the mice did not immediately struggling after falling into water, wandering around, but stopped moving, issued Jiji shouts, let the sound spread to the edge of the pool, and then reflected to the rat whiskers, it reflects the information back to determine the best direction of the nearshore, and then calmly toward the direction of its determination to swim, So it quickly swim to the shore. Then, the psychologist cut off the beard of the mouse and once again put it in the sink, the mouse remained still and his mouth made a shriek, but lost his beard and lost his “radar” : There is no organ to receive reflex signals, so I can not judge the direction