都是翻译惹的祸

来源 :海外文摘 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tianxia108
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读

  会说两种语言和会翻译是两码事。翻译是一项特殊的技能,需要专门的学习和训练才能掌握。在翻译史上,误译的经典例子数不胜数。当误译惹出麻烦时,我们才知道好的翻译有多重要。

| 一词值千万 |


  1980年,年轻人威利·拉米雷斯因食物中毒被送进了佛罗里达州的一家医院。当时,他已人事不省,情况万分紧急。他的朋友和家人试图向医护人员说明病情,但他们都不会说英语。幸好,医院里有一个既懂英语又懂西班牙语的医生。说实话,这位临时充当翻译的医生译得还不错,但除了一个词。他把西语单词“intoxicado”译成了英语单词“intoxicated”。这两个词从拼写上看非常相似,且都有“中毒”的意思,但相比之下,英语单词“intoxicated”却多了一层“药物或酒精过量中毒”的含义。专业的翻译会将“intoxicado”译成“poisoned”。这个小小的误译影响了整个治疗方案,医生们决定先按照服药过量中毒来对他进行抢救,这导致他们错失了最佳救治时间。最终,拉米雷斯四肢瘫痪。医院也为此付出了高昂的代价,共支付医疗事故赔偿金7100万美元。

|“你们对未来的贪欲”|


  美国国务院在1977年卡特总统访问波兰时雇了一名既懂英语又懂波兰语的俄罗斯翻译。这期间的两次误译后来被两国媒体和翻译界人士反复拿出来调侃。卡特在讲话中说的“when I left the United States”(当我离开美国时)和“your desires for the future”(你们对未来的愿望),都被译错了。当时,波兰人听到的是“当我抛弃美国时”和“你们对未来的贪欲”。

|“我们将埋葬你们”|


  在冷战最激烈的时候,苏联领导人赫鲁晓夫发表了一次演讲。他的一句话被译成了英语的“我们将埋葬你们”。那时候,美苏双方虽然有着严重分歧,但都在尽量避免冲突升级。可这句“我们将埋葬你们”,似乎在向美国发出战争威胁,陡然加剧了当时的紧张关系。其实,这句话在俄语中的意思是“我们会活着看到你们被埋葬”或“我们会比你们活得更久”,尽管这听上去也不够友好,但至少没那么强的威胁性。这次误译差点儿就酿成了两个核大国之间的战争。

|“什么都不承担”|


  2009年,汇丰银行不得不开启一项耗资1000万美元的品牌重塑活动,以修复其广告语“Assume Nothing”在许多国家被误译所带来的不好影响。这句话的初衷是想告诉人们,由于考虑到客户背景的多元化,银行不会先入为主地作任何预设。但在翻译成其他语言后,这句话的意思变成了“什么都不承担”,这给银行造成了很大的负面影响。除了“预设、假设”,“assume”一词还有“承担”之意。显然,翻译们把词义选错了。

| 长角的摩西 |


  在一些艺术作品中,犹太领袖摩西的头上是长了角的。这个形象难道是艺术家们想象的吗?实际上,这是一个翻译造成的误会。希伯来语的《旧约》中描述,摩西从西奈山下来时,头上闪耀着光輝。但在最初的拉丁语译本中,“光辉”被误译成了“角”。后来的数百份译本都以这份拉丁语译本为基础。于是,在此后的好几个世纪里,摩西在很多人眼中都是长了角的。

| 谁送巧克力?|


  上世纪50年代,在巧克力公司的推广下,日本开始时兴庆祝情人节。然而,一家公司的误译让人们以为,女性在情人节送男性巧克力是一种习俗。结果到了2月14日,在日本都是女人给男人送巧克力。后来,将错就错的日本人在一个月后,也就是3月14日又设了一个情人节让男人返还这个人情。这次误译帮助巧克力公司大获全胜。

|《怀唐伊条约》|


  1840年,英国政府与新西兰毛利人首领共同签署了《怀唐伊条约》。毛利人希望这能使他们得到保护,从而免遭外来罪犯、水手和商人肆无忌惮的侵扰和劫掠,而英国人则希望通过这个条约来扩大自己的殖民地。然而,该条约自签署之日起,就一直存在着许多争议,因为他们签署了不同语言版本的文件,而两版内容的解释存在着重大出入。英语版本上说,毛利人同意“完全、毫无保留地将所有权利和主权割让给英国女王陛下”。而在这个由英国传教士翻译的毛利语版本中,毛利人并没有要放弃自己的主权,而只是放弃了治理,他们认为可以因此得到一套法律体系。这个因翻译带来的问题至今无法妥善解决。
  一般来说,误译的原因有三:一、翻译态度不严谨;二、译语表达能力弱;三、对原语文化缺乏充分了解。有些误译无足轻重,不过是添了些笑料,有些则很严重,可能造成重大损害或带来国际争端。
  [编译自美国Mental Floss网站]
  编辑:马果娜
其他文献
由于遭受到严重的网络暴力,“德国超模新秀”大赛选手利加娜·卡格瓦不得不退出节目录制。去年,利加娜·卡格瓦在150万电视观众前登上舞台。那之后没几周,她站在了卡塞尔市一所小学的健身房中。该小学4a班的17个孩子坐在黄色地垫上,睁大眼睛望着她。卡格瓦参加了综艺选秀节目“德国超模新秀大赛”。她成为了明星,但并不是因为赢得了选秀比赛,而是因为她失败了。在决赛的直播中,她决定退出比赛,原因是她无法继续承受在
去年四月的最后一个周日凌晨三点左右,科林·巴克–克吕格尔爬上停在奥斯纳布吕克火车站的一辆火车。16岁的他并未接触架空导线,但是几千度高温的电流还是突然击中了他。火车上方的高压电线,就算不直接接触,也可能放电。电流将车厢顶部烧了一个洞,科林从车顶跌落。他20岁的朋友在试图帮助他时被活活烧死。急救员赶来时,科林还有意识。他的右脚几乎烧成了碳。医生为他做了膝盖以下截肢手术,对头、胸和腹部的烧焦皮肤进行了
洛依丝·琼斯20来岁就开始在麦当劳工作了。“这是我的第一份工作,我很喜欢。”那时她说,“将食物迅速变成一顿周日晚餐的过程,总是让我感到开心。”如今,20年过去了,一切都发生了改变。一天,一名男同事从她背后贴上来用胯部摩擦她。“我大吃一惊,”她说,“感觉那么怪异、恶心和害怕。”自那以后,这一幕不断重演。几乎每次见到她,这个同事都会出言骚扰,比如说她的屁股很大,还动手动脚,扯她裤子,她每次都成功逃离了
“垃圾堆里的门”是圣彼得堡库尔良茨基大街一家工作室的名称,这家工作室设在原卡林金啤酒厂催芽室的砖楼里。那些被欧式装修爱好者弃之不顾的老旧门窗和家具在这里重获新生。这些破烂物件诉说着这座城市的过去,但并非所有人都愿意去听,而瓦连京娜、安德烈和亚历山大三位热血青年却痴迷于此。尽管他们不是当地人,所学专业也跟修复工作无甚关系,但对圣彼得堡及其历史的热爱将他们联系在了一起,让他们懂得了什么才是值得去做的。
可利用人体热能的斯德哥尔摩中央火车站在巴黎市中心,一座乳白色外墙的七层转角建筑与波堡大街的其他建筑融为一体。而距它几步之遥的蓬皮杜艺术中心,一座有着20世纪奢华建筑风格的當代博物馆,让这里闻名于世。相比之下,这座位于波堡大街2号的建筑显得十分不起眼,从外面也看不出有何特别之处,但它却有着非比寻常的设计。2015年以来,这座建筑一直通过吸收附近地铁站内来往乘客的体热为整栋大楼供暖。地铁隧道内的温度通
| 混沌中的沉默 |我必须将以下内容说出口。20年前,我就读的研究生院为了保住某位教员的名声,给了我一笔钱。作为交换,我从此不能再提起那段不堪的往事,并同意不追究对方的责任,永远保持沉默。当时,头脑混沌的我已经无暇考虑自己在做什么,签了什么文件。我只求让那个男人快点从我的生命中消失。只要能让我逃脱他的魔掌,无论付出什么,我都心甘情愿。L曾是我的指导教授,同时也是一名神父。他本该为我的读研生活指引方
古老的生存方式逐渐被淘汰,现代科技为我们带来了更高质量的生活。作为一个不断进化中的物种,在过去的几个世纪里,人类的平均智商在世代遗传中呈稳定的上升趋势。然而,在一些发达国家,这种上升趋势正在发生逆转。难道人类已经进化到了智商的上限吗?还是说人类正在大规模地变蠢?一项发表于《美国国家科学院院刊》上的研究就提到了这一点,并引起了很大的争议。挪威拉格纳·弗里施研究中心的经济学家伯恩特·布拉斯伯格和奥罗·
进入柏林特格尔宫殿疗养院时,巴腾堡的爱丽丝公主情况糟透了。她是菲利普亲王的母亲,也是英国女王伊丽莎白二世后来的婆婆。当时45岁的她是5个孩子的母亲,已多日未进食。爱丽丝公主认为自己是被耶稣选中的唯一的新娘。她在地上乱爬,相信这样就能收到来自救世主的消息。在特格尔的那所疗养机构接受治疗时,爱丽丝公主所必须忍受的折磨,以如今的标准衡量,完全可以判定为严重的人身伤害,因为“精神分析之父”西格蒙德·弗洛伊
我们是现存的唯一一种人类,但就在不久前,我们还有伙伴。在智人出现后大约30万年的时间里,我们与至少4个人类物种共同占据着地球。事后看来,我们致胜的原因显而易见:我们最擅长狩猎,头脑最聪明,技术水平最高超。但这只不过是我们讲给自己听的故事而已。其他一些人类物种掌握的技术更高超,在这个星球上生活的时间更久,它们的大脑和我们的不相上下甚至更大。如果回到十万年前,让你猜猜哪个人类物种能一直生存下去,把赌注
| 唯一的导盲犬学校 |俄罗斯是在卫国战争后开始重视训练导盲犬的。1959年,全俄盲人协会第九次会议正式决定在莫斯科郊外的库帕夫纳创建一所培育导盲犬的专业学校。自创立之初,该校已经培育了数千只狗。直至今天,它仍是俄罗斯境内唯一的一所导盲犬学校。有视力障碍的残疾人来到库帕夫纳后,需在学校的宾馆住上两个月,学习如何与狗相处和照顾它们。在学校经过技能训练的导盲犬能记住街道、商店、医院诊室等场所的位置,更