论文部分内容阅读
“我想要一个英雄:一个不同寻常的欲求……”
——拜伦:《唐璜》
身为寻常羊人兼诗人,我想要一个英雄,
他够得到诗节——八行,十来个音节——
下面的内容,就像探入内裤中;
他拿faith{2}与death{3}押韵,如果
愿意的话,hello {4}与Galileo⑤也相通;
他宣布放弃信仰,却在死前当爹,
生养了自然哲学和三个自然的女儿——
她们在阿尔诺河{6}污浊的泥水中受洗。
我为爱欢呼,有人称之为邪行,
有人称之为罪过,有人干脆称之为快活、
肏、浪漫、表示亲昵的古怪行径、
占便宜、量尺寸,诸如此类之说。
一个人妻的激情是另一个的牺牲;
一个男人的毒药是另一个的解药。
少许私通纠正所有过错,
《雅歌》里并没有十诫。
我们是照你知道是谁的那位的形象
用水、土、风、火四大元素造成,
他在风中的头发是希伯来铁丝网。
第一日,太阳崭新,创世是一声
爆炸,他简直有些大胆鲁莽;
既然在黑暗中没什么可做的事情,
他就制造我们——为把我们淹死
在十足虔心的汪洋大海里。
不是每一位女士都从舞会上
跟带她去的家伙回来,男人或女子
用诚实的墨水写的任何东西都会让
泪水洗刷掉。爱不是一只阉猫仔
蹲在主人大腿上,拿白鼠当干粮。
每一个法式接吻都有一个法兰西,
每一个鸡奸者都有一个不列颠,
每一回我咬人,我都要被人咬两遍。
我厌恶鞋子,地板上人类的光脚。
莫扎特爱听蹄子踏在橡木、大理石
上面的声音——美妙的克歇尔44号{7},
他为木管乐器和羊人蹄子作的协奏曲
把羊人带到了宫廷,在皇帝面前跑。
今天,在安达卢西亚岩洞和橘树林里,
在希腊咖啡馆里,以及橄榄山上,
你听得见这样的音乐,这样的蹄声响。
少年时,我初次看见我的下半身:
我的羊蹄子、鸡巴,我吓得直发抖,
称之为我的袜子苹果树聊博一哂。
有多少人会吃我的苹果直到核,
我会生一个孩子,牛犊,还是牧神{8}?
我无能为力地站在镜子前头,
作为造物主失误的活证明、
好色的过错、在地板上撒尿的儿童。
我母亲告诉我,耶稣是个羊人,
好让我在圣诞节没有树也不至于难受;
上帝是个爱人的,不是个恨人的神;
风大的时候要扣好大衣的纽扣
(她说她以后会给我讲讲恶魔);
要照顾好我自己,她属于我。
她教我做人要糊涂,还要善良,
这些话把我童年的夜空照亮。
进一步,她解释:“忠实于你的阳具。
生活在荒野中。未来就是现在,不是永恒。”
我喜爱北极光的壮丽神奇。
地狱是城市,天堂即乡村,
森林,一片野花,才是我的领地。
在乡村一个吻抵在城里的十个吻;
无论天气如何,日子我随意挑选,
一次一个,连成一圈或穿成一串。
现在,问题是,一个好妻子怎么好
跟一个来自皇后区受过割礼的羊人生活,
他认为罪过是用刀子切意大利面条,
生孩子是豆子洒落的比喻之说。
要理解这神秘,这象形文字符号,
每天她都需要一块罗塞塔石碑{9},她从我
渐变灰白的毛发里梳理出毛刺、干草和虱子,
轻柔地把古老的疯癔从中篦出我的怒气。
人马因材施教,羊人自学成才。
我有角,不像摩西那样有光芒;
从心所欲才是我的分内事,不是事实,
也不是理路。我追逐玫瑰花香、
瀑布、透过缝隙坠落下来的意义。
日子聚散分合,来而复往——
爱了又爱——我注意作诗压韵,
注意日出日落,而不注意傻屄时辰。
我没有时间理会钟表,它们把时间
两腿捆绑起来,让诸神只会蹦跳——
肯定会绊倒在“是”或“曾是”的简单
韵脚上。我的神使得蚂蚱蹦蹦跳,
青蛙呱呱叫,月亮爬上暗夜,
同时太阳落山。爱使第一粒原子蹦跳。
我被爱纠缠又脱开,纠缠又脱开——
魅力迷人的爱,新奇时髦的爱。
当我听说伟大的潘神{10}死了的时候,
我问,他是否替我们死了三回:人、
羊、神,萨图恩的手抚着他的头?
他传授不完满之道。虔诚的潘神,
你如此死去,好让我们懂得纵欲
而不是节欲,好让不会飞的我们会浮沉,
像你教我们的那样自由,我们的醉蹄飘飘然,
走在我们的草场之上的流云中间。
窍门不在于了解我自己,我不是
人类,所以我只能假装是一个
君子,一条出水的鱼,一个“那是
什么?”一匹人马、一头驴、一头骡。
就让我是一个写得漂亮的句子,不是 人类纸页上的一个污点,不是诗歌,
一个羊人,一个天生的怪物,一个赘疣,
树上的一个瘤,一头守信的山羊,一个誓咒。
我说:“我永远不会忘记你,心肝,”
可是我的永远,永远,永远值什么价?
从前我的“永远”价值五十年,
你可以拿它去银行,你可以抵押
一块地。现在我的生命欠了款,
到了十二月下旬了,一切都匮乏
不足,年、月、日都充满敌意。
我会记得你,爱人,一小会儿。
我的女神的抚摸有一种轻声低语的风度:
“现在是夏天,完美的日子——云彩
连着云彩。”……这世界一无是处
又有些用处。一群饥饿的海鸥攻击
一条比目鱼,仿佛那就是世界,没什么错误。
在幸运的世界里,依然展翅高飞,
爱神轻声低语:“现在是夏天,完美的日子。”
但愿我的女神的抚摸任意所之。
译注:
{1}羊人,希腊语音译萨堤罗斯,古希腊神话中半人半羊的森林神祇,性喜娱乐,淫欲无度,转义为登徒子、色情狂。
{2}faith,英语,信仰。
{3}death,英语,死亡。
{4}hello,英语,问候语,喂;你好。
⑤Galileo,英语,人名,伽利略。
{6}阿尔诺河,流经意大利中部的一条河流。
{7}克歇尔44号,莫扎特去世后,奥地利音乐学家路德维希·阿洛伊斯·弗里德里希·瑞特·冯·克歇尔(1800-1877)把他的全部作品分类编目,其中44号为增补的两部钢琴所作C小调轻快板片段。
{8}牧神,古罗马神话中的牧神法翁也是羊人的一种。
{9}罗塞塔石碑,1799年在埃及港口城市罗塞塔发现的一块制作于公元前196年的石碑,上面有用古埃及象形文字、古希腊文字和当时通用埃及文字镌刻埃及的王托勒密五世的一通诏书,为解读古埃及象形文字的入门之钥。
{10}潘神,古希腊神话中的山林和畜牧神,上半身是人,下半身是羊,头上长有羊角,是羊人中最尊贵者,据说是唯一实际死了的神。
——拜伦:《唐璜》
身为寻常羊人兼诗人,我想要一个英雄,
他够得到诗节——八行,十来个音节——
下面的内容,就像探入内裤中;
他拿faith{2}与death{3}押韵,如果
愿意的话,hello {4}与Galileo⑤也相通;
他宣布放弃信仰,却在死前当爹,
生养了自然哲学和三个自然的女儿——
她们在阿尔诺河{6}污浊的泥水中受洗。
我为爱欢呼,有人称之为邪行,
有人称之为罪过,有人干脆称之为快活、
肏、浪漫、表示亲昵的古怪行径、
占便宜、量尺寸,诸如此类之说。
一个人妻的激情是另一个的牺牲;
一个男人的毒药是另一个的解药。
少许私通纠正所有过错,
《雅歌》里并没有十诫。
我们是照你知道是谁的那位的形象
用水、土、风、火四大元素造成,
他在风中的头发是希伯来铁丝网。
第一日,太阳崭新,创世是一声
爆炸,他简直有些大胆鲁莽;
既然在黑暗中没什么可做的事情,
他就制造我们——为把我们淹死
在十足虔心的汪洋大海里。
不是每一位女士都从舞会上
跟带她去的家伙回来,男人或女子
用诚实的墨水写的任何东西都会让
泪水洗刷掉。爱不是一只阉猫仔
蹲在主人大腿上,拿白鼠当干粮。
每一个法式接吻都有一个法兰西,
每一个鸡奸者都有一个不列颠,
每一回我咬人,我都要被人咬两遍。
我厌恶鞋子,地板上人类的光脚。
莫扎特爱听蹄子踏在橡木、大理石
上面的声音——美妙的克歇尔44号{7},
他为木管乐器和羊人蹄子作的协奏曲
把羊人带到了宫廷,在皇帝面前跑。
今天,在安达卢西亚岩洞和橘树林里,
在希腊咖啡馆里,以及橄榄山上,
你听得见这样的音乐,这样的蹄声响。
少年时,我初次看见我的下半身:
我的羊蹄子、鸡巴,我吓得直发抖,
称之为我的袜子苹果树聊博一哂。
有多少人会吃我的苹果直到核,
我会生一个孩子,牛犊,还是牧神{8}?
我无能为力地站在镜子前头,
作为造物主失误的活证明、
好色的过错、在地板上撒尿的儿童。
我母亲告诉我,耶稣是个羊人,
好让我在圣诞节没有树也不至于难受;
上帝是个爱人的,不是个恨人的神;
风大的时候要扣好大衣的纽扣
(她说她以后会给我讲讲恶魔);
要照顾好我自己,她属于我。
她教我做人要糊涂,还要善良,
这些话把我童年的夜空照亮。
进一步,她解释:“忠实于你的阳具。
生活在荒野中。未来就是现在,不是永恒。”
我喜爱北极光的壮丽神奇。
地狱是城市,天堂即乡村,
森林,一片野花,才是我的领地。
在乡村一个吻抵在城里的十个吻;
无论天气如何,日子我随意挑选,
一次一个,连成一圈或穿成一串。
现在,问题是,一个好妻子怎么好
跟一个来自皇后区受过割礼的羊人生活,
他认为罪过是用刀子切意大利面条,
生孩子是豆子洒落的比喻之说。
要理解这神秘,这象形文字符号,
每天她都需要一块罗塞塔石碑{9},她从我
渐变灰白的毛发里梳理出毛刺、干草和虱子,
轻柔地把古老的疯癔从中篦出我的怒气。
人马因材施教,羊人自学成才。
我有角,不像摩西那样有光芒;
从心所欲才是我的分内事,不是事实,
也不是理路。我追逐玫瑰花香、
瀑布、透过缝隙坠落下来的意义。
日子聚散分合,来而复往——
爱了又爱——我注意作诗压韵,
注意日出日落,而不注意傻屄时辰。
我没有时间理会钟表,它们把时间
两腿捆绑起来,让诸神只会蹦跳——
肯定会绊倒在“是”或“曾是”的简单
韵脚上。我的神使得蚂蚱蹦蹦跳,
青蛙呱呱叫,月亮爬上暗夜,
同时太阳落山。爱使第一粒原子蹦跳。
我被爱纠缠又脱开,纠缠又脱开——
魅力迷人的爱,新奇时髦的爱。
当我听说伟大的潘神{10}死了的时候,
我问,他是否替我们死了三回:人、
羊、神,萨图恩的手抚着他的头?
他传授不完满之道。虔诚的潘神,
你如此死去,好让我们懂得纵欲
而不是节欲,好让不会飞的我们会浮沉,
像你教我们的那样自由,我们的醉蹄飘飘然,
走在我们的草场之上的流云中间。
窍门不在于了解我自己,我不是
人类,所以我只能假装是一个
君子,一条出水的鱼,一个“那是
什么?”一匹人马、一头驴、一头骡。
就让我是一个写得漂亮的句子,不是 人类纸页上的一个污点,不是诗歌,
一个羊人,一个天生的怪物,一个赘疣,
树上的一个瘤,一头守信的山羊,一个誓咒。
我说:“我永远不会忘记你,心肝,”
可是我的永远,永远,永远值什么价?
从前我的“永远”价值五十年,
你可以拿它去银行,你可以抵押
一块地。现在我的生命欠了款,
到了十二月下旬了,一切都匮乏
不足,年、月、日都充满敌意。
我会记得你,爱人,一小会儿。
我的女神的抚摸有一种轻声低语的风度:
“现在是夏天,完美的日子——云彩
连着云彩。”……这世界一无是处
又有些用处。一群饥饿的海鸥攻击
一条比目鱼,仿佛那就是世界,没什么错误。
在幸运的世界里,依然展翅高飞,
爱神轻声低语:“现在是夏天,完美的日子。”
但愿我的女神的抚摸任意所之。
译注:
{1}羊人,希腊语音译萨堤罗斯,古希腊神话中半人半羊的森林神祇,性喜娱乐,淫欲无度,转义为登徒子、色情狂。
{2}faith,英语,信仰。
{3}death,英语,死亡。
{4}hello,英语,问候语,喂;你好。
⑤Galileo,英语,人名,伽利略。
{6}阿尔诺河,流经意大利中部的一条河流。
{7}克歇尔44号,莫扎特去世后,奥地利音乐学家路德维希·阿洛伊斯·弗里德里希·瑞特·冯·克歇尔(1800-1877)把他的全部作品分类编目,其中44号为增补的两部钢琴所作C小调轻快板片段。
{8}牧神,古罗马神话中的牧神法翁也是羊人的一种。
{9}罗塞塔石碑,1799年在埃及港口城市罗塞塔发现的一块制作于公元前196年的石碑,上面有用古埃及象形文字、古希腊文字和当时通用埃及文字镌刻埃及的王托勒密五世的一通诏书,为解读古埃及象形文字的入门之钥。
{10}潘神,古希腊神话中的山林和畜牧神,上半身是人,下半身是羊,头上长有羊角,是羊人中最尊贵者,据说是唯一实际死了的神。