从中西文化背景角度探析汉英词汇的异同

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:MANYE28
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:中西文化的特点表现在各自的语言中,词汇既是语言的建筑材料,也是文化信息的重要载体。本文通过对中西文化的比较,说明汉英词汇结构的思维特点,并揭示汉英词汇中的性别歧视现象。
  关键词:中西文化 思维特点 性别歧视
  
  语言与文化相互依存,相互影响。研究一种语言必须了解这种语言特定的社会背景。中西方人生活在不同的文化背景之中,在思维方式、价值观等方面既有差别也有相似之处。词汇是最明显的承载文化信息的工具。本文试从中西文化背景中探析汉英词汇的异同。
  
  一、汉英词汇结构的思维特点
  
  中国文化以人伦关系为基本,崇尚孝亲敬祖、君贤臣忠等,追求群体互助,同西方世界的“个人本位”很不相同。中国人追求和谐与平稳,孕育出和谐与中庸的文化性格。西方人强调自身独立地位,西方文化性格倾向于分别与对抗。注重“天人合一”是中国文化的另一显著特点。西方文化则强调人要征服自然,改造自然,西方文化追求冒险和刺激。不同的文化孕育出不同的思维方式。“群体互助”“和谐中庸”“天人合一”等中国文化精神都蕴含了整体的思维模式。“个人本位”“分别对抗”“冒险刺激”等西方文化性格则孕育出分析的思维模式。汉英词汇结构反映出了中西方人不同的思维倾向——整体思维和分析思维。
  (一)汉语词汇结构
  汉字是表意文字,汉民族基本思维模式是整体思维。汉语中单音节词在构词时注重图象性,象形是基础,表意是在象形的基础上通过形象的复合来揭示人们的思维和联想。如“三火成焱”中,“火”有自己的本义,复合成“焱”,既表意又形象。“美”的词形也生动地反映出中国人对美的体悟。据《说文解字》,“美”从“羊”从“大”,由“羊”和“大”复合而成。古代中国,羊在人们的经济生活中显得尤其重要。羊肉可食,羊皮和羊毛可御寒。羊大了,羊毛厚密,羊肉鲜嫩,人们能够尽情享用。“美”字是古代中国人对“羊大”这一事物所生发的心灵图腾。“羊大”即美,反映出中国人整体领悟、类比联想的思维特点。
  汉语合成词在构词时也多采用复合式。复合式构词方式至少要由两个不相同的词根结合在一起构成。从词根和词根之间的关系看,有联合、偏正、补充、动宾、主谓五种类型。在某些合成词中,两个词根结合后会产生新的意义,如“骨肉”是至亲的意思,“眉目”是头绪、条理的意思。也有两个词根组合成词后,只有一个词根的意义在起作用,另一个词根的意义完全消失的。如“忘记”只有“忘”的意思,“动静”只有“动”的意思。汉语合成词复合式结构也反映了中国人偏重整体思维。
  (二)英语词汇结构
  西方文化基本上是以个人为中心,追求自我的存在和价值。西方人注重主体分析思维,这也表现在英语的构词方式中。英语属拼音文字,它十分注重单个字母的正确。英语单词中单个字母的变换会导致整个单词意义的改变。例如:cash—case、charm—chart、chop—shop、do—go等。英语属于印欧语系,派生词在英语词汇中占有较大比重。西方人的思维模式偏重于分析,词根加前缀或者后缀派生而成是英语的主要构词方式。retell 、illegal、dislike等单词都是由前缀加词根派生而成。readable、widen 、thinker、 movement等单词则是由词根加后缀构成的。对构词方式作进一步探析,不难发现英语中抽象词语比较多,如power(力量)、poverty(穷)、 energy(精力)等,从这些词的本身结构无法观其意义,这也充分说明了西方人偏重于分析思维。
  
  二、汉英词汇性别歧视现象
  
  封建社会在中国有着漫长的历史,男主女从,古代中国对女子歧视现象十分明显。《易传》中提出了“天尊地卑,乾坤定矣”的观点。“乾”指代“天”“父亲”等,象征着积极、主动。“坤”指代“地”“母亲”等,象征着消极、顺从。从“乾”和“坤”所指代的对象及其象征意义,不难看出《易传》中的这个观点带有浓厚的“褒阳贬阴”色彩。另外,古代中国创造了农耕文明。男人是农耕社会里的主力军(表意汉字“男”的结构即为耕作劳动中的力量),得到了社会的认同和尊重,女人则由于生理结构和体力的差异而处于从属地位。另外,“三纲”中的“夫为妇纲”是儒家思想为古代中国妇女制定的道德准则,它充分说明女性附属于男性,夫贵则妻荣。
  西方基督教的道德观念也充满着歧视女性的精神。在《圣经》创世篇中,上帝在创造人类时,首先用泥捏了亚当,然后从亚当身上抽出一根肋骨以创制夏娃。从此基督教将女性的受压迫、奴隶地位以及它所依附于上帝规定的男性合法权力视为合乎教规的神圣东西,这从“精神法典”的角度固定了女性的从属地位。西方许多知名人士也有女性歧视思想。莎士比亚在《汉姆雷特》中借剧中人物之口喊出了“弱者,你的名字是女人。”深受儒家文化熏陶的汉语和扎根于基督文化的英语都充满了性别歧视现象。
  (一)汉语词汇性别歧视现象
  男尊女卑思想表现在汉语词汇里。本应与丈夫平起平坐的妻子常被丈夫成为“屋里的”“内人”“烧火的”“婆娘”“糟糠”“贱内”“家里人”等,这些称呼都反映出女性卑微低下的社会地位。其次,汉语中许多以“女”字为偏旁部首的词,大都有对女性弱化矮化或贬义歧视的含义。如“奸”“嫉妒”“娼妓”“妖媚”“婪”等不胜枚举。“女”可引申为“后”“弱”“小”“柔”等意思。如“女须穴”指后脚跟处的穴位;“女桑”指柔嫩的小桑树;“女墙”指又低又矮的小墙。另外,某些带有男性形式或意义的词可以兼指男女两性。请看“他”在现代汉语中的解释:称自己和对方以外的某个人。五四以前“他”兼称男性、女性以及一切事物。现代书面语里,“他”一般只用来称男性。但是在性别不明或没有区分的必要时,“他”只是泛指,不分男性和女性。如“从笔迹上看不出他是男的还是女的。”现代汉语中也常用“他们”指代两性而不用“她们”;表示“别的”意思时,用“其他”而不用“其她”。最后,汉语词汇中男女相提并论时,大多男居先而女在后,如“男女”“儿女”“子女”“爸妈”“父母”“兄妹”“夫妻”等。我们从以上汉语词汇现象中不难看出,在中国相当长的历史时期里,女人只是男人的附属品,没有自己的独立地位。
  (二)英语词汇性别歧视现象
  英语词汇性别歧视现象最明显表现在名词形式上。代表男性的阳性名词大多是无标记的,而代表女性的阴性名词一般由阳性名词加上词缀派生而来。例如:阴性名词 “authoress”“countess”“poetess”“usherette”“comedienne”“equestrienne”“executrix”等分别由这些阳性名词“author”“count”“poet”“usher”“comedian”“equestrian”“executor”加上“有标记”的后缀“–ess”“–ette”“–enne”“–rix”派生而成。这些后缀不仅含有对女性的轻蔑之义,还含有道德和性行为方面的不贞洁之义。男尊女卑,男主女从还表现在用阳性名词或代词指代男女两性。例如“woman”和“man”分别指女人和男人,“man”还可指任何一个人,既包括男人也包括女人,但“woman”只能指代女性。美国《独立宣言》第一句即是“All men are created equal……”(人一生下来都是平等的)。以男性名词为主体,带“–man”或“man–”这个成分的复合词在英语中也为数不少,如“freshman”“weatherman”等。此外英语中的不定代词“everyone”“anyone”“anybody”等被替换时通常用单数代词“he”。英语中对女性蔑视辱骂的词举不胜举,这些词大多借用鲜嫩可口的食物,漂亮的花草或是供人玩赏的动物之名来影射女性。如“apple”“bunny”“cow”“fishwife”“bitch”等。英语词汇性别歧视现象反映了西方文化中根深蒂固的女性从属于男性的观念。
  
  三、结束语
  
  汉英文化背景与汉英语言现象关系密切。代表大陆文明的中国文化重“仁”,代表海洋文明的西方文化重“智”。受各自文化的影响,中国人强调从多归一的思想,西方人则强调由一到多的思想,倾向于综合思维;西方人重视分析原则,偏重于分析原则。中西不同的思维模式反映在各自的语言里。
  语言中的性别歧视现象并非中国文化所独有,英语中也俯拾皆是。由于语言自身发展缓慢和传统观念的影响,这种歧视性语言体现在社会生活的各个方面。随着全球妇女权利平等运动的开展,女性地位得到一定程度的提高,语言中的畸形现象——性别歧视现象,将成为历史的陈迹。
  
  参考文献:
  [1]徐行言.中西文化比较[M].北京:北京大学出版社,2004.
  [2]汤廷华.思维差异——中西方语言与文化的比较[J].海南师范学院学报,2004,(4).
  [3]黄启发.英汉语言性别歧视现象评析[J].广西民族学院学报,2003,(5).
  [4]胡蓉.英语中的性别歧视现象及其规避策略[J].安徽教育学院学报,2004,(4).
  [5]张岱年.中国文化概论[M].北京:北京师范大学出版社,1994.
  (宋焱,西北师范大学文学院)
其他文献
测定4月龄波尔山羊、南江黄羊、波尔山羊×南江黄羊F1代羔羊在当地饲养水平下的采食量和日增重差异.结果表明:3个品种羔羊的每周和全期青饲料日干物质采食量差异不显著(P>0.
摘 要:语言表达方式反映了我们的自我认知和自我体验等心理状态。本文通过对几种语言表达方式的分析,指出这些习惯性的用语方式反映了我们消极的自我意识和体验。改变消极的语言表达方式是改善消极自我意识的有效途径。  关键词:语言表达方式 自我认知 自我体验     心理学研究认为,我们的语言表达方式,特别是习惯性的表达方式一般来说传达着情感或态度。一些习惯用语、惯用的语言风格,透露了我们的自我认知和自我体
藏语是藏民族通用的语言,是藏族人民最重要的交际工具.随着社会的发展、时代的变革,藏语中出现了大量表达新事物、新现象和新观念的新词语.文章根据新词语的特征和藏语构词法
修辞与音韵有密切的联系。若不明音韵,一些绝妙好辞就不能准确赏析。如:《三国志·蜀书·关羽传》:“权遣使为子索羽女,羽骂辱其使,不许婚。”关羽骂辞,史书不载。《三国演义》73回具体说,孙权“遣诸葛瑾为使”,瑾见关羽曰:“特来求结两家之好:吾主吴侯有一子,甚聪明;闻将军有一女,特来求亲。两家结好,并力破曹。此诚美事,请君侯思之。”云长勃然大怒曰:“吾虎女安肯嫁犬子乎!”据《三国志》本传,当时关羽水淹七
十年“文革”已经渐行渐远了,但是“文革”本身却成为一个比较敏感的话题,到目前为止还没能从各个角度、各个方面进行全面、深入的研究。就语言学而言,也是如此,时至今日,我们所能见到的,只有为数寥寥的若干篇论文和一些专著中比较粗略的只言片语,单凭这些,还远不能形成对“文革”语言的全面认识。  我们认为,十年“文革”对我们国家方方面面的影响非常之大,对语言也是如此,并由此而使本阶段的汉语呈现出与以往及以后各
在相容双有限domain概念及其等价性质的基础上,证明了几个与相容双有限domain相关的结论:相容双有限domain在Scott连续映射下的像仍是相容双有限domain;相容双有限domain的非空S
一、引言    中介语理论是目前解释和分析外语学习中的偏误的基本理论。中介语指的是由于学习外语的人在学习过程中对于目的语的规律所做的不正确的归纳和推论而产生的一个语言系统。中介语的产生主要受五个因素的影响:母语的负迁移,即干扰;所学的有限的目的语的干扰;教师或教材对目的语语言现象的不恰当或不充分的讲解和训练;本族或外族文化因素的干扰;学习或交际方式、态度的影响。(鲁健骥,1984)这五个因素中,就
新时期随着社会的不断发展,新词新义不断涌现。这些新词语有着汉语词汇普遍的特点,同时也出现了一些新的特点,很多学者对新词语的造词法予以关注,但大多是对于新词语总体的考察。
就星与路的联图K1,m∨Pn,可得到在m,n不同取值情况下的全色数.
采用柯布-道格拉斯函数构造的模型测算东北三省高等教育对经济增长率的贡献率Ch发现,黑、吉、辽三省在1990—2005年期间的Ch分别为1.40%,1.25%,1.55%,均处于比较低的水平.分