论文部分内容阅读
常言说得好,“词不离句,句不离文”,词汇只有放到句子或语篇中才会有其实际意义,才能实现其交际功能。因此英语技能教学应从文章的篇章结构开始,为学生开辟一个语言情境,营造一个言语的氛围,留出一片语言的想象空间,让学生在广阔的语言环境里自由地无拘无束地发辉自己的潜能,创造出优美的语句。
一、文章片断技能的教学
我们都读过文章,尽管它的体裁各种各样,但有一点是共同的,都是借用文字来说明作者所要阐明的东西。因此,每篇文章都有其特定的内容,每个语段都有要说明的道理。语言的教学就是要让学生掌握这方面的技能,让学生学会用自己的言语表示出自己想说的人和事,并学会识别和使用英语记录这些言语。农村学生这方面的能力相对弱一些,运用简洁明了的教学方法及手段更能使他们易于接受、尽快掌握。大量的实践证明,在情境中理解语言知识和内容,能使难点化易;在情境中讲解语言知识,能突出重点;在情境中对话交际,能促进思维的条理化和逻辑的顺序化,有利于提高理解和口头表达的正确性和流利性;在情境中学习词汇,不仅能使学生准确地理解、牢固地记忆,还能使学生掌握语言使用的场合。因此,英语技能教学应从文章片断教学入手。
每一篇课文都是一个语言和思想连贯的整体,并按照一定的模式进行组合。在课文教学中要引导学生发现模式,利用这些模式整体地把握课文内容的发展,这样才有利于提高教学的理解能力和表达能力。同时,还要辅以相应的听、说、读、写、背诵等练习,让他们在实践中学会使用这些模式。
二、句型结构技能教学
我们的学生学习英语时,习惯以母语的表达形式按英语的语法编造句子。如:“我很喜欢英语。”我们的学生往往会把这句话说成:“I very like English..”从句子的语法结构看无可挑剔,但这是个病句,这个句子的表达方式不符合英语习惯,按照英语的习惯表达形式应该说成:I like English very much.由此可以看出汉语与英语两种语言之间的差别,汉语表达认为准确的,英语不能接受;英语表达准确的,译成汉语又是跛足的语句。
因此,我们在教学过程中要让学生充分认识这一点,让他们区别两种语言之间的差异。学习句型的根本方法就是模仿,套用典型的英语造句模式,并以此进行必要的句型操练,以便达到熟能生巧、触类旁通的效果。要灵活运用句型,掌握分寸,杜绝随口胡编乱造,避免诸如“feed the children”、“under the sun”之类的病句。
三、文法技能教学
语法和修辞是两个不可分割的有机整体,一个好的句子既离不开完整的语法表达形式,也离不开漂亮的修辞手段。我们教师在教授英语句子的时候,如果只片面地强调它的正确性或者片面地强调修辞手段的灵活性都是不可取的。因此,我们必须把语法和修辞进行有机的结合,使它们在实际的语言教学中产生一种珠联璧合的良好教学效果。为此,我把这种语法修辞合二为一的教学称之为英语文法技能教学。
英语的语法内容纷繁复杂,弄不好就会让人顾此失彼。那么多种句子类型,那么多种句子成分,还有那么多的词形变化和句型结构,再加上冠词、介词、连词的多种表现手法,要掌握这些,真得下一番功夫。
例如:“她昨天晚上花了三小时读书。”在译成英语时可以有多种表现手法:
She spent three hours on the book last night.
She spent three hours in reading the book last night.
It took her three hours to read the book yesterday evening.
以上三个句子虽然表达的都是同一个含义,但表现的手法不同。
从语法的角度上说,“spend”一词后所跟的介词不同,表达的方式也就有区别。用介词“in”,其后面习惯跟动名词,构成“in doing sth”的表达形式。如果“spend”后面改用介词“on”,其后面习惯跟名词,构成“on sth”的习惯表达形式。用动词“spend”表示花费某人的时间或精力时,句子的主语必须是“人”,而当改用动词“take”时,其表达方式就又必须使用固定的句型“It takes somebody sometime to do something”。以上这些,我们可以说是英语语法的要求,或者说是不同词的具体表达方式。
四、词组技能教学
词是构成语言的要素,如果说词使我们的语言变得生动活泼、丰富多彩的话,那么英语中的词组起到了使语言变得更加美妙动听、言简意赅的作用。我们在教学中应要求学生注意词汇、词组的积累,并培养运用词汇的能力,这就是我们所说的“Phrase skill”。孤零零的单词犹如一粒沙子,词组就如经过水泥粘合的水泥购件,拿来可用。更多地使用词的组合,就像我们中国人使用成语一样,会使语言变得生动活泼、恰到好处,让人赏心悦目。例如:“Let me see.I don’t think so.”无论是让人听了还是看了都觉得一目了然,容易理解。在这里我们还要特别强调的是要提醒学生注意一些构词能力强的动词,如be、go、have、take、come等,争取能够把它们的不同组合准确地表达出来。这就需要我们平时的不断积累,学习新的,复习旧的。
总之,提高我国中学英语教学质量是一项浩大、复杂的系统工程。改革开放为我们提供了机遇,只要我们勇于开拓、锲而不舍,定能获得教学改革的丰硕成果。上面谈到的英语技能教学是一个整体的教学模式,每一种技能的教学都应该是相互渗透、相辅相成,不能把它们割裂开来。只有这样,英语技能教学才能取得良好的教学效果。
一、文章片断技能的教学
我们都读过文章,尽管它的体裁各种各样,但有一点是共同的,都是借用文字来说明作者所要阐明的东西。因此,每篇文章都有其特定的内容,每个语段都有要说明的道理。语言的教学就是要让学生掌握这方面的技能,让学生学会用自己的言语表示出自己想说的人和事,并学会识别和使用英语记录这些言语。农村学生这方面的能力相对弱一些,运用简洁明了的教学方法及手段更能使他们易于接受、尽快掌握。大量的实践证明,在情境中理解语言知识和内容,能使难点化易;在情境中讲解语言知识,能突出重点;在情境中对话交际,能促进思维的条理化和逻辑的顺序化,有利于提高理解和口头表达的正确性和流利性;在情境中学习词汇,不仅能使学生准确地理解、牢固地记忆,还能使学生掌握语言使用的场合。因此,英语技能教学应从文章片断教学入手。
每一篇课文都是一个语言和思想连贯的整体,并按照一定的模式进行组合。在课文教学中要引导学生发现模式,利用这些模式整体地把握课文内容的发展,这样才有利于提高教学的理解能力和表达能力。同时,还要辅以相应的听、说、读、写、背诵等练习,让他们在实践中学会使用这些模式。
二、句型结构技能教学
我们的学生学习英语时,习惯以母语的表达形式按英语的语法编造句子。如:“我很喜欢英语。”我们的学生往往会把这句话说成:“I very like English..”从句子的语法结构看无可挑剔,但这是个病句,这个句子的表达方式不符合英语习惯,按照英语的习惯表达形式应该说成:I like English very much.由此可以看出汉语与英语两种语言之间的差别,汉语表达认为准确的,英语不能接受;英语表达准确的,译成汉语又是跛足的语句。
因此,我们在教学过程中要让学生充分认识这一点,让他们区别两种语言之间的差异。学习句型的根本方法就是模仿,套用典型的英语造句模式,并以此进行必要的句型操练,以便达到熟能生巧、触类旁通的效果。要灵活运用句型,掌握分寸,杜绝随口胡编乱造,避免诸如“feed the children”、“under the sun”之类的病句。
三、文法技能教学
语法和修辞是两个不可分割的有机整体,一个好的句子既离不开完整的语法表达形式,也离不开漂亮的修辞手段。我们教师在教授英语句子的时候,如果只片面地强调它的正确性或者片面地强调修辞手段的灵活性都是不可取的。因此,我们必须把语法和修辞进行有机的结合,使它们在实际的语言教学中产生一种珠联璧合的良好教学效果。为此,我把这种语法修辞合二为一的教学称之为英语文法技能教学。
英语的语法内容纷繁复杂,弄不好就会让人顾此失彼。那么多种句子类型,那么多种句子成分,还有那么多的词形变化和句型结构,再加上冠词、介词、连词的多种表现手法,要掌握这些,真得下一番功夫。
例如:“她昨天晚上花了三小时读书。”在译成英语时可以有多种表现手法:
She spent three hours on the book last night.
She spent three hours in reading the book last night.
It took her three hours to read the book yesterday evening.
以上三个句子虽然表达的都是同一个含义,但表现的手法不同。
从语法的角度上说,“spend”一词后所跟的介词不同,表达的方式也就有区别。用介词“in”,其后面习惯跟动名词,构成“in doing sth”的表达形式。如果“spend”后面改用介词“on”,其后面习惯跟名词,构成“on sth”的习惯表达形式。用动词“spend”表示花费某人的时间或精力时,句子的主语必须是“人”,而当改用动词“take”时,其表达方式就又必须使用固定的句型“It takes somebody sometime to do something”。以上这些,我们可以说是英语语法的要求,或者说是不同词的具体表达方式。
四、词组技能教学
词是构成语言的要素,如果说词使我们的语言变得生动活泼、丰富多彩的话,那么英语中的词组起到了使语言变得更加美妙动听、言简意赅的作用。我们在教学中应要求学生注意词汇、词组的积累,并培养运用词汇的能力,这就是我们所说的“Phrase skill”。孤零零的单词犹如一粒沙子,词组就如经过水泥粘合的水泥购件,拿来可用。更多地使用词的组合,就像我们中国人使用成语一样,会使语言变得生动活泼、恰到好处,让人赏心悦目。例如:“Let me see.I don’t think so.”无论是让人听了还是看了都觉得一目了然,容易理解。在这里我们还要特别强调的是要提醒学生注意一些构词能力强的动词,如be、go、have、take、come等,争取能够把它们的不同组合准确地表达出来。这就需要我们平时的不断积累,学习新的,复习旧的。
总之,提高我国中学英语教学质量是一项浩大、复杂的系统工程。改革开放为我们提供了机遇,只要我们勇于开拓、锲而不舍,定能获得教学改革的丰硕成果。上面谈到的英语技能教学是一个整体的教学模式,每一种技能的教学都应该是相互渗透、相辅相成,不能把它们割裂开来。只有这样,英语技能教学才能取得良好的教学效果。