精妙的读画诗

来源 :今古文创 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wumdk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】 约翰·阿什贝利是美国当代最有影响力的诗人之一,广受赞誉。他的许多作品富有哲思,语言抽象,常被诟病为 “晦涩难懂”,他也因此被称为“智性诗人”。阿斯贝利早期的短诗《织锦》是一首简洁隽永、意味深长的读画诗,也是书写人类共同的审美体验的典范之作,然而受到关注较少。本文尝试在互文性和图像学的视角下全息地解读、剖析其内涵,从而丰富阿什贝利研究成果。
  【关键词】 约翰·阿什贝利;《织锦》;读画诗;互文性;图像学
  【中图分类号】I107          【文献标识码】A          【文章编号】2096-8264(2020)46-0004-03
  一、引言
  约翰·阿什贝利(John Ashbery)(1927-2017) 是美国“纽约诗派”的代表人物之一。 他出生于纽约州罗彻斯特,自幼热爱文艺。就读哈佛大学期间,他出版了诗集《一些树》(Some Trees),受到了诗人奥登的赞赏,将其收录于“耶鲁青年诗丛”(Yale Younger Poets Prize)。本科毕业后,他长居法国,为报纸撰写艺术评论专栏,出版了几部诗集和一些画作,但反响不大。直到1975年诗集《凸镜中的自画像》(Self-Portrait in a Convex Mirror)出版,他获得了普利策奖、美国全国图书奖和全国书评家协会奖这三重著名图书奖,才受到了广泛关注(Bevis 89)。上世纪90年代,他已成为美国当代最受赞誉、最有影响力的诗人之一。阿什贝利生前已囊括当代诗人能获得的所有荣誉,是美国当代最重要的诗人之一。
  尽管阿什贝利在美国声名卓著,国内阿什贝利研究的规模却比较小,缺乏广度。这或许是因为他是 “智识派”诗人, 其作品构思巧妙,偏重理性和哲思,不以抒情见长,也常因用典丰富、用词突兀、句法奇特而被诟病“晦涩难懂”。究其原因,阿斯贝利深受西方音乐、绘画等文学的“姐妹艺术”的陶冶,其诗歌具有丰富的互文性和历史的纵深感。
  国内的研究者注意到了其诗画结合的一面,如长诗《凸镜中的自画像》等,但研究范围略窄, 侧重于探讨诗歌中的自我怀疑、非理性等主题,或其中运用的拼贴 (collage)等后现代绘画的典型手法 (张慧馨,彭予 15)。也有的学者如Brink致力于研究阿什贝利二十一世纪的作品,这些诗歌更政治化,一定程度上体现了对美国霸权的批判、对流行文化的反思(2012)。
  本文认为,阿什贝利诗歌中的绘画维度极为凸显,不可忽视。他早期的不少精致简洁的短诗,也可归于“读画诗”。读画(ekphrasis),也称 “艺格敷词”,  广义上指在文学作品的叙述中,以较大篇幅描述某件视觉艺术品,如绘画、雕塑、照片、博物馆展出文物、日常器物等。“艺文敷词”历史悠久,如古希腊史诗《伊利亚特》中一段对阿基琉斯盾牌图案的细致描述,而文艺复兴时期斯宾赛的《仙后》、浪漫主义时期济慈的《希腊古瓮颂》、美国现代诗人史蒂文斯的《坛子轶事》等也是“艺文敷词”的典范(Cheeke 19-20)。
  下文中将细读阿什贝利1979年出版的诗集《正如我们所知》(As We Know)中的一首短诗《织锦》 (“Tapestry”)。这首诗仅有二十二行,既是一首简洁隽永的读画诗,也是书写当代人类共有的审美体验的典范之作。
  二、 何为织锦:有意的模糊
  织锦作為本诗书写的对象,本身就极具文化内涵。织锦,也称“挂毯”或“壁毯”,是古今中外很多民族共有的传统手工艺品,材质有羊毛、真丝、亚麻等,常带有复杂的纹样,可挂在墙上作装饰,也有御寒的作用。奥维德《变形记》中就讲述过一则与织锦相关的古希腊神话①。在基督教文化中,描绘圣经故事的织锦常作为教堂内部装饰,承载着一定的教化功能。
  欧洲的织锦生产主要集中于中世纪和文艺复兴时期,如创作于11世纪的巴约挂毯,讲述了 “诺曼征服”的全过程,据说是受“征服者”威廉的同母异父弟、巴约主教委派织成 (“Bayeux Tapestry”);又如被誉为 “法国国宝”的《贵妇人与独角兽》系列织锦,约于1500年完工,共有六幅,优美繁复,传达着神秘的讯息。过去织锦制作的成本极高,往往只见于富贵人家的家宅中。随着时光的流逝,它们作为艺术品和文物,成了历史的见证,被收藏在博物馆中,供大众观赏。
  本诗标题中只有Tapestry一个名词而无冠词,并未指明是某张织锦,不免引发读者遐想:这面织锦究竟悬挂在何处?是在当代一家普通民宅的墙壁上?是庄园豪宅的厅堂?抑或是在博物馆或是教堂之中?
  读者仍可以继续追问:诗中的叙述者在何处见到这幅织锦?或许他就是酷爱逛古董店的阿什贝利本人,偶然瞥见这幅精美织锦后立刻买下,悬挂在自己家里(“An Introduction”)?然而,诗人长居的纽约大宅装饰精致,家具众多,却并无任何挂毯(“Collections by Room”)。这幅织锦究竟来历如何,由何人织成,因何织成,之前曾悬挂在何处?种种信息,诗中均未透露,读者可自由解读。
  值得注意的是,“文本”(text)的概念本来就与“织物”有缘。拉丁语中的文本(textus)原意是纺织物,而中文和印欧语系的词源都指出,“文”与纺织物有着共通之处:它们都是横竖交织的结果,这与语言文字本身的性质也密切相关(钱翰87)。或许诗中的神秘“织锦”并非特指某张实物挂毯,而是历史文化传统与日常生活交融而成的艺术的象征,正如本诗第二节中称其为“这幅正在被塑造的历史图景”(“this picture of history on the making”),甚至指的是互文性(intertextuality)本身?或许它只存在于讲述者的想象中,只悬挂在头脑这个“空间”之中?
  三、沉浸和抽离:观看的体验   可以将《织锦》和《凸镜中的自画像》进行比较。《凸镜》中的画作是明确的。阿什贝利在诗中展现了自己的博学,多处引用评论家的评语,提及文艺复兴和风格主义时代的其他画作,又有多处“离题”,转而描述自己和友人的经历、回忆、对文艺复兴时代的想象和向往。该诗时而像呓语,时而像对话,诗人即是叙述者本人,多次呼唤画家名字Francesco ②,与其跨越时空“交谈”(Ashbery 188-214); 而《织锦》中被描述的客体是不明确的,内容模糊,创作者的身份则完全不清,诗歌本身更像是戏剧独白而非对话。两者的主题相似:都是关于“观看”艺术品的体验,都探讨了观看者与作品、创作者(画家/工匠)、文字与绘画、历史和当下的关系。
  本诗开篇,讲述者说,织锦与制作它的织机和悬挂它的房间不可分割。简洁的诗句,拉开了时间和空间的纵深,提醒读者每一件艺术品,甚至日常物品,都凝聚着历史,代表着过去,同时又必然存在于当下的某个具体时空中,既属于现实,又有“他者”的维度(Stamelman  626)。
  第二、三、四节着重描写了叙述者观看织锦的体验。这种体验是奇妙而复杂的:沉浸而又疏离,欣喜、赞叹和不安、惶惑甚至痛苦交织在一起 。第二节中,织锦深深地吸引了观看者,它“形式的光辉”甚至使之目眩。观看者的目光被(织锦表面反射的)日光所“灼伤”,这是织锦给予的无法逃脱的“惩罚”(Ashbery 269)。值得关注的是,本诗第二、三节还巧妙地指涉了柏拉图关于“视觉之火”的学说,即从古希腊到近代西方关于视觉的观念:眼睛发出光亮以照亮物体,物体反射这种光, 施加于人的感官之上, 形成视觉和印象。这种光学理论显然违背了现代科学原理,但却曾被人们广泛认可(Mitchell,陈永国译 7)。 第三节突兀地以“死亡”结尾,提醒观看者不要一味沉浸,毯上图景已永远消逝,不可能再被唤醒;第四节则提到,织锦外形如同毯子将观看者包裹其间,“我们”无须体验所描绘的真实情景而获得了某种抚慰。
  叙述者以沉静的口吻与读者分享自己观赏织锦的独特体验,又仿佛在自言自语,思考人类在观看艺术品某些共通的经验,即“观看”这一审美活动的本质。诗中对这种体验的书写,正好呼应了“读画诗”的本质:它是“视觉再现的语言再现”,与所摹仿的对象,即织锦中所描绘的历史、人物和生活场景之间,天然存在着多重隔阂(Hefferman 3)。这种独特的疏离感和求而不得的痛苦,也与阿什贝利的生活相關。他在父亲农场上度过了青少年时代,厌恶乡村生活的他在头脑中虚构出艺术王国,痴迷于阅读、音乐和绘画来逃避生活中的孤独和贫乏。最初他想成为画家而非诗人(Bevis 90-91)。因此,阿什贝利一直认为自己是文艺世界的“局外人 ” 。
  四:繁复与晦涩:回归诗歌的本质
  阿什贝利喜欢将不同风格的语言杂糅在同一首诗中,因此他的作品中常有奇特的用词、句法和意象。《织锦》一诗,总体上使用了文雅的当代英语,略显庄重,但有几处明显脱离了这种风格,形成了陌生化和前景化的效果。
  本诗第四节中的wound一词,是动词wind (缠绕)的过去式,又不可避免地让人联想到wound(伤害)。诗人似乎隐约暗示着,欣赏艺术的体验并不是全然美好的,也有着潜在的风险:任由自己被其“缠绕”,无法从中抽离,则有可能受到伤害。
  第五节中,hold sweet commerce 这个短语略显突兀。Commerce一词在当代英语中指商业活动,但这个短语是阿什贝利自己造的,显得古雅而别有风味,使人联想到文艺复兴时期的早期现代英语。《牛津英语词典》中commerce词条下列了一种过时的用法,泛指日常交流 (“social dealings between people”)(“commerce”) , 符合其在本诗中的意思。著名现代主义诗人T. S. 艾略特也是一位对语言敏感的文学大师,在《四个四重奏》中也用到了commerce这种用法: “An easy commerce of the old and the new” (新与旧之间的一种轻松的交流) (51) 。
  本诗最后一部分包含了几个奇特的意象。织锦上的图案由于叙述者的观看而被赋予了生命,变得鲜活起来:妇女们随意地捏着水果讨价还价,词语们一边“哭喊”一边走着,虚妄的梦被倒挂着倒在泥坑里,“死亡”也像语言一样丧失了力量。观看、凝视和想象,使艺术品焕发了新生,也使观看者通过怀想过去,超越了当下平庸的日常生活。
  艾略特曾言及诗歌语言的本质:“我们的文化体系包含极大的多样性和复杂性……诗人必须变得愈来愈无所不包,愈来愈隐晦,愈来愈间接,以便迫使语言就范……来表达意义(Eliot 14, 李译)。”  《织锦》一诗正是如此,诗人有意地添加了看似晦涩的语言和怪异的意象,增添了多层次的内涵。
  五、结语
  正如著名文学评论家奥提瑞(Charles Altieri)所言,阿什贝利的诗歌语言是高度自觉的,充满了修辞和文字游戏。亲切庸常的(来自日常生活和流行文化,如同口语对话、电视广告)、神秘朦胧的(描述类似于宗教的艺术审美体验,深刻而难以言说)、机巧精警的(涉及历史、文学传统的典故,犀利灵巧)的语言元素互相交织,形成奇特复杂、令人回味无穷的嬉戏(interplay),在当代美国诗歌中独树一帜(204-205)。
  《织锦》一诗中的织锦指代模糊,这是诗人有意为之,使其主体更有普适性,因为织锦是人类文明的象征,也是历史的见证。正如他的代表作《凸镜中的自画像》一样,这首诗也是一首优美的读画诗;不同的是,它不像典型的读画诗那样极力铺陈,简洁隽永而含蓄深刻。诗中不曾详细描述织锦的材质、图案、用途,这种“留白”反而其内涵更加玄妙深邃、耐人寻味。
  织锦虽无生命,却将不同颜色材质的丝线经纬交织、融为一体,刻画出栩栩如生的图案,将观看者带离日常的生活,得以穿越时空;它又牢固地维系在当下,将观看者锁定在此时此地。本诗中讲述者对于这幅织锦的凝视,体现了阿什贝利对艺术的信仰、对日常生活中美的迷恋。   注释:
  ①织女阿剌克涅(Arachne)夸耀自己手巧胜过女神雅典娜。雅典娜与之比试,阿剌克涅的作品果然更胜一筹,其中还有讽刺宙斯的图案,于是愤怒的雅典娜撕碎了织锦并怒打她。阿剌克涅受惊自杀,被雅典娜变成了蜘蛛。
  ②巴米加尼诺(1503-1540),意大利文艺复兴时期风格主义画派的杰出代表。他出生于帕尔马,原名弗朗切斯科?马佐拉 (Francesco Mazzola),人们常以帕尔马的小个子(Parmigianino)来称呼他。这幅自画像大约作于1524年。
  参考文献:
  [1]Altieri, Charles. The Art of Twentieth-Century American Poetry: Modernism and After. Malden, MA: Blackwell Publishing, 2006.
  [2]“An Introduction to John Ashbery’s Poetics of Things: How Poems are Chosen for Objects” https://ashberyhouse.yale.edu/introduction-john-ashberys-poetics-things-how-poems-are-chosen-objects.
  [3]Ashbery, John. Selected Poems. New York: Penguin Books, 1984.
  [4]“Bayeux Tapestry” https://www.britannica.com/topic/Bayeux-Tapestry
  [5]Bevis, Matthew. “It Wants to Go to Bed with Us: John Ashbery’s Well-Spent Youth.” Harper’s Magazine. 2017, 2005(07): 89-93.
  [6]Brink, Dean. “Critical High Camp: The Political Dimension in Ashbery’s A Worldly Country.” Foreign Literature Studies. 2011, 33(01):71-84.
  [7]Cheeke, Stephen. Writing for Art: The Aesthetics of Ekphrasis. Manchester: Manchester University Press, 2008.
  [8]“Collections by Room.” https://ashberyhouse.yale.edu/collections/collections-room.
  [9]“Commerce.” https://www.lexico.com/definition/commerce. Oxford English and Spanish Dictionary, Thesaurus, and Spanish to English Translator.
  [10]Eliot, T.S.. “Four Quartets.” The Waste Land and Other Writings. New York: Modern Library, 2002.
  [11]Eliot, T.S.. “The Metaphysical Poets.” The Waste Land and Other Writings. New York: Modern Library, 2002.
  [12]Heffernan, James A.W.. Museums of Words: The Poetics of Ekphrasis from Homer to Ashbery. Chicago: The University of Chicago Press, 1993.
  [13] Mitchell, W. J. T.. Iconography. The University of Chicago Press, 1986.
  [14]Stamelman, Richard. “Critical Reflections.” New Literary History. 1984, 15(03): 613-616.
  [15]錢翰.西方文论关键词:文本[J].外国文学, 2020(05):85-95.
  [16]谭琼琳.西方绘画诗学:一门新兴的人文学科[J].英美文学研究论丛,2010(01):301-319.
  [17]张慧馨,彭予.观亦幻:约翰·阿什伯利诗歌的绘画维度[J].外国文学研究,2017,39(02):12-19.
  作者简介:
  周晓玲,女,湖北武汉人,武汉商学院外国语学院讲师。研究方向:英美文学。
其他文献
【摘要】 英国小说家、剧作家威廉·萨默赛特·毛姆拥有漂泊不定、辗转不休的一生。他曾弃医从文,创作了若干小说与剧本。《月亮和六便士》是毛姆1919年创作的长篇小说,以法国印象派画家保罗·高更为原型,作品对人性的解剖发人深省。本文通过研究《月亮和六便士》中人性的复杂与人物形象背后作者的深意,探究现实与理想之间的联系与冲突、对自由的向往与自我的探寻。  【关键词】 威廉·萨默赛特·毛姆;《月亮和六便士》
期刊
【摘要】随着社会经济与科技的不断发展,文物的数字化保护也逐渐在各地区的博物馆得到推广和普及,数字化技术在博物馆文物保护工作中的应用极大地改善了我国文物保护和管理工作质量,但在文物数字化进程不断加快的背景下,很多问题也逐渐凸显出来,如技术手段单一、专业人才不足等,只有针对这些问题采取有效的解决手段,才能促进我国博物馆文物保护和管理现代化水平的提升。本文就对博物馆文物的数字化保护与管理进行了分析和研究
期刊
【摘要】 曹寅写文尚情崇真,交友诗酒风流,为官仕途通达,是康熙年间最值得研究的诗人之一。他人生中的最后一程,是奉命在扬州巡视盐政以及刊刻书籍。曹寅的仕宦之途影响着他的文学活动,他的文学活动也折射出他的官场心态与交游状况。因此,从曹寅的仕宦之途与文学活动中可以观照出其人生最后一个阶段的生命状态,对研究曹寅有重要意义。  【关键词】 曹寅;巡盐御史;扬州诗局;文学活动  【中图分类号】I207
期刊
【摘要】 唐代的诗序中就诗歌的理论知识进行了描述与总结,唐代是诗歌极其繁荣的时期,诗序中独特的文学观念对诗歌的创作有着极好的理论指导作用。唐代诗序就诗歌的价值进行详细描述,并且对诗歌题材的演变进行细致描写,对历史中诗歌的发展历程进行总结,对诗歌的未来进行想象与憧憬。这就造成唐朝非常独特的艺术现象——诗史,这些对文学理论的发展有着极大的推动作用。  【关键词】 唐代诗序;文学理论;影响研究  【中图
期刊
【摘要】 本文从异化理论出发,阐释《天黑前的夏天》里的主人公凯特在父权制和资本主义制度双重压迫下产生的种种异化现象。多年来机械服从和奉献的家庭主妇生活,让凯特迷失了自我。自我的异化,与他人关系的异化,让凯特苦苦思索和探寻。她在迷途中苦苦探寻的艰辛过程也激励着处于困境的女性,寻找自我救赎之路。  【关键词】 《天黑前的夏天》;异化;自我救赎  【中图分类号】I561 【文献标识码】A
期刊
【摘要】自上个世纪中后期起,互联网的萌芽滋生,到如今已经长成一棵参天大树。这场声势浩大的信息技术革命随着时间的推进渐渐渗透到了社会中的每一个领域。网络发展的时间不长却势不可挡,它以令人难以置信的速度快速成长,并潜移默化地改变了人们的生活状态和生存方式。如今,人们渐渐离不开网络。信息时代,人人都可以掌握自己想要的信息,也可以轻而易举地在网络世界中留下痕迹。语言伴随着社会的发展而发展,人们进入了網络的
期刊
【摘要】 《追风筝的人》是一部对身份与种族,个体与群體有着敏感书写的小说。阿米尔经历了三次空间变化,使得他的种族意识和个体认同也发生了变迁。从阿米尔的童年到中年,正是他迷失自我身份到最终确定身份的过程,也是一个认识自己的种族,且与他美籍阿富汗裔身份和解的过程。  【关键词】 《追风筝的人》;空间流转;种族意识;个体认同  【中图分类号】I712 【文献标识码】A 【文章编号】209
期刊
【摘要】 自古以来,中国就一直重视舞蹈教育。深入理解和把握唐代舞蹈教育的特点,有助于更好的传承乐舞文化,本文通过对白居易乐府诗《胡旋女》的分析来看唐朝舞蹈教育特点,主要从《胡旋女》这部作品出现的社会大背景、《胡旋女》中的乐舞元素来进行论述。通过这些分析,我们可以深刻地理解唐代的舞蹈教育,从而为当今的舞蹈教育提供更好的参考,最后,纵观全局,总结唐代舞蹈教育的特点,促进舞蹈教育的繁荣与发展。  【关键
期刊
【摘要】语言景观是当前社会语言学的一个热门研究领域,关注公共空间语言标牌的呈现方式和意义。旅游语言景观是旅行途中游客视觉消费的重要资源,是提升景区形象和软实力、建设精品旅游的重要方面。本文着眼于东关历史文化街区官方多语标牌,提出了需要思考和探究的方向,从如何促成历史氛围与现代服务的融合等角度给出了官方多语标识构建策略。本文的研究希望有助于扬州东关历史文化街区的管理和规划,为扬州城市语言景观的建设提
期刊
【摘要】 哈罗德布鲁姆创立了“诗的误读”理论,表明前辈诗人的影响变成后辈诗人的“焦虑”。为了摆脱这种焦虑,后辈诗人“误读”前辈诗人的作品,实现诗歌的突破与升华。“误读”视角下意象“神龟”的新阐释,创新了《龟虽寿》诗歌的思想,表达了诗人乐观的人生态度。与前辈诗歌相抗衡的创作方法,为中国诗歌研究起到重要作用。  【关键词】 哈罗德·布鲁姆;误读;焦虑;《龟虽寿》  【中图分类号】I206 【文
期刊