日本人的“恩”意识与授受表达的使用

来源 :速读·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wenzi555888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:在日本,人们非常重视“恩”,日本人的恩惠意识根植于社会的各个领域。而授受表达可以说是日本人“恩”意识的语言体现。本文将对可谓是日语难点的带有恩惠性的授受表达进行分析和考察。
  关键词:“恩”意识;授受表达;不忘恩情;恩成重负
  一、引论
  金田一春彦在《日语的特质》一书中提出:“日本語では恩に着て感謝する表現が多い。“「~してくださる」という言い方が多く使われている。「~していただく」という言い方も、日本人の好きな言い方の一つである。”(日语中感恩感谢的表达很多。常常使用‘~してくださる’的说法,‘~していただく’也是日本人喜欢的一种说法。)
  日本人非常重视“恩“,报恩思想根深蒂固。可以说,人们在交往中都是抱着感恩的心理。从日本人的“恩”意识来看,便能很容易理解日语中为何存在大量与“恩”相关的表达。
  二、日本人的“恩”意识
  在日本社会,作为维持人际关系的润滑剂,人们频繁地提及从对方那里得到的恩惠。下面从两个方面对日本人的“恩”意识进行考察。
  1.“不忘恩情”
  当日本人说“我受某人之恩”时,隐含的意思实际是说“我对某人有义务”。对日本人而言,恩情是指被动发生的义务。说一个人“受恩”、“蒙恩”,如果从接受者的被动角度来讲恩情是一种义务。鲁思·本尼迪克特把日本人的“恩”分为以下几项。
  皇恩—从天皇那得到的恩惠。
  亲恩—从父母那得到的恩惠。
  日本人的“恩”主恩—从主人那得到的恩惠。
  师恩—从师长那得到的恩惠。
  其他—在人的一生中人会在与各种人交往的过程中得到不
  同的恩惠。
  “不忘恩情”这种习性在日本人道德中占有最高地位。从他人那里蒙受恩惠是非常重要的承诺行为。所以,如前所述,在日本人们频繁地提及从对方那里得到的恩惠。日本人尤其多用授受表现中的“(~て)くれる·くださる”和“(~て)もらう·いただく”。最为显著的是,日本人有在饭前说“いただきます”的习惯。
  鲁思·本尼迪克特在《菊与刀》著作中这样描写日本人的心态:“自分がこうして大切に育てられ、教育を受け、幸福に暮らしていられるのも、すべて世間のお陰である。”(自己之所以能被珍惜地养育成人,接受教育,幸福生活,全都是社会的保佑和恩惠。)而且,日本人认为德行是从积极地进行报恩行为开始的。
  2.“恩成重负”
  另一方面,就如日本人常说的,“对于他人的恩情,我们往往是连它的万分之一都难以报答。”恩成为了一个重负。实际上,日本人并不喜欢因为随便接受他人恩惠而欠上人情。如果是从过去并没有什么交情的人那里,哪怕只是一支烟,也会感到不舒服。总之,日本人尽量避免着卷入各种各样的恩情纠葛中。在日语里,也有许多能表示这样一种蒙恩后不舒服心情的感谢表达。“すみません”是其中最普通平常的一种说法,是从“何のお返しもできずすみません”简化而来的表达。另外,更加强烈地表达感谢的说法是“まことにかたじけなく存じます”。“かたじけない”表达了与自己不相符合、很惶恐得一种感谢的心情,可以说是日本人独特的感情表达。
  日本人常说的“人に恩を着せる”,是强行以恩人自居的意思。所以,在日本社会,要尽量不给人恩情的负担,与之相关的表达也要避免使用。从授受表现的情况来看,回避使用“(~て)やる·あげる·さしあげる”,可以防止出现暗示受益者、施恩图报这样负面的意思。
  三、授受表达的使用
  从以上分析来看,日本人确实很重视“恩”意识。在日本,人们交往中都是抱着受恩、感恩的心理。
  首先列举几个授受表现的例句来考察。
  ①花子は次郎にお金をあげた。
  ②花子は次郎にお金をくれた。
  ③花子は次郎にお金をもらった。
  (『ウチとソトの言語文化学―文法を文化で切る』)
  ①和②翻译成中文,都是“花子给了次郎钱”。但是,说话者的视点却完全不一样。①文中,恩惠是从给予方的“花子”传递到接受方的“次郎”。说话者的视点处于恩惠的给予方。即是说,“(~て)あげる”是关于将恩惠从自己一方传递到对方的表达。②文中,恩惠也是从给予方的“花子”传递到接受方的“次郎”,说话者的视点却处于恩惠的接受方。即是说,“(~て)くれる“是关于将恩惠从对方传递到自己一方的表达。
  ③翻译成中文是“花子从次郎那里得到了钱”,同①、②的意思完全不同。在这种情况下,恩惠是从“次郎”到“花子”,说话者的视点处于恩惠接受方的“花子”。即是说,“(~て)もらう”也与“(~て)くれる”一样,明示了恩惠从对方传递到自己一方。
  另外,补助动词(てあげる、てくれる、てもらう)文也具有与本动词(あげる、くれる、もらう)文同样的恩惠性。例如,“花子は次郎にお菓子を買ってあげた。”、“李さんは道を教えてくれた。”、“花子から果物を買ってもらた。”等。
  四、结语
  对日本人的“恩”意识认识越深刻便越容易掌握授受表达的知识。另一方面,如果准确地把握住了授受表达的本质,那么也便能更深刻地理解在授受表达背后隐藏的日本人的“恩”意识以及日本的恩惠文化。更进一步,在与日本人进行异文化交际时,也能有效避免错用误用。这也是本文的意义之所在。
  参考文献:
  [1]金田一春彦『日本語の特質』NHKブックス1981
  [2]川村良子「日本人の言語行動の特性」『日本語学』明治書院1911
  [3]ルース·ベネディクト『菊と刀』长谷川松治訳 現代教養文庫1967
  [4]小倉朋子『「いただきます」を忘れた日本人』2008
  [5]牧野成一『ウチとソトの言語文化学―文法を文化で切る』株式会社アルク1996
其他文献
摘 要:当前高校英语教学承接着指导学生学好英语学科、打造学生坚实英语基础的重担。本文笔者从高校英语教学改革的背景前提出发,分析了当前高校英语教学的现状问题,结合自己的工作情况提出了一些改进对策。  关键词:高校;英语教学;改进;对策  当前高校英语教学,人们脑海中常常会浮现出在课堂上,老师讲着词汇、语法、课文,核对答案。讲台下黑压压的学生低头记笔记,做习题这样的场景。这种教学模式培养出来的学生,英
摘 要:在经济全球化的背景下,会展国际化已成为时代发展新趋势,外商独资、合资等企业走进中国,中国制造走向世界都需要国际化的会展平台,英语是国际性会展的通用语言,目前,懂得会展商务用语的英语翻译人才在国内市场尤为紧缺,如何培养此类人才已成为全社会普遍关注的问题。  关键词:会展;国际化;英语翻译人才  自1998年国内开始提出会展服务业以来,会展业(MICEIndustry)利用其综合性强、关联性高
“:职业模拟”模式是将教学环境按照学生工作的企业环境进行模拟,将教学内容按照真实的工作任务开展,还原真实的工作过程.在这种教学过程中培养学生核心技能和职业素养,增加
1.学习英语的重要性及其学习的意义  金光美在《英美霸权与英语全球化》一文中指出:“今天,无论在经济,政治还是军事领域,无论在科技,文教还是卫生领域,无论在工业,农业还是交通运输领域,只要涉及两个或者两个以上国家,不管是国家与国家之间的交往,还是个人与个人之间打交道,人们总是找到一种语言去消弭彼此之间国别的界限,进行沟通与交流,这种语言就是英语”。由此可见,英语在当今的社会中,尤其是国与国之间的交
如果查阅一下各地的报刊,就会发现有不少青少年自杀的报道:河北衡水17岁高三学生不堪升学重负从7层教学楼一跃而下;江西赣州一中学生在该校老师办的托管中心顶楼坠落;陕西西安18岁史学天才少年林嘉文在家里跳楼自尽,他曾出版几十万字具有学术分量的著作……由此可见,青少年并不只是充满理想的黄金时代,也是一个自我意识冲击,心理危机四伏的时期。而技工学校的学生多是16~18岁,处于思想活跃,感情丰富时期,如果不
李克强总理在公开场合发出“大众创业、万众创新”的号召,全国卷起创业热潮.大学生创新创业,引起了各个高校的高度重视.在探索大学生自主创业的内涵基础上,分析了成功自主创
摘 要:20世纪80年代提出的集体效能感理论因其在团体行为方面独特的理论视角和极大的应用价值,成为多领域的热点研究课题,通过对集体效能感内涵影响因素和作用的解释,结合当前大学生思想政治教育中集体主义教育面临的困难,探讨集体效能感对大学生思想政治教育的理论意义、现实意义和实践意义。  关键词:大学生;集体效能感;思想政治教育  集体效能感理论是由美国认知心理学家班杜拉最早提出,经由自我效能感理论的基
本刊讯2011年12月8日,中国工程院正式宣布了2011年度产生的54名院士。经过严格的提名、遴选、评审、选举和研究审议等程序,武警总医院院长郑静晨成功当选,成为武警部队自组建
目的检测大肠癌组织中尿激酶型纤溶酶原激活剂(uPA)和糖原合成酶激酶-3β磷酸化(P-GSK3β)的表达并探讨其意义。方法选取2006年1月-2010年12月大肠癌手术切除标本78例,采用微
摘 要:随着跨文化交流的日益频繁和传媒传播技术的提高,大量优秀的英语纪录片在电视、网络等媒介上广泛流传,并深受大众喜爱,为中国观众打开了了解世界、感受西方文化的新视角,也让中国的文化精髓影响了西方。其中,此类影视字幕的翻译,同样要遵循翻译规则。本文从目的论出发,研讨英语纪录片的字幕在忠实原则、目的原则和连贯原则下的不同翻译技巧和翻译方法。  关键词:英语纪录片;字幕;目的论  abstract:W