不仅仅止于翻译

来源 :出版参考 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JK0803_shijiwu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  近年来,国内外版权合作日趋频繁,品种和题材也越发广泛,大家在做引进版图书时通行的做法是:内容方面,请合适的译者对照原文逐段翻译;形式方面,版式设计一般都遵从原书的设计。这样做的优点是忠实于原作,容易达到国外出版社的要求,操作起来当然无可厚非。但是这种做法有时候也会产生一些新问题,如引进时间晚或者翻译出版的流程较长,时效性滞后;译本读者群和原版书读者群具有较大的文化差异,原文中部分内容很难被中国读者理解;读者审美需求不同,国内读者对国外读者习惯的版式设计难以接受等。这些问题都会导致译本内容上无法满足读者的需求,形式上无法适合国内读者的阅读习惯。因此我们在引进《建筑师的20岁》一书时充分考虑了上述几方面的问题。
  《建筑师的20岁》是一本访谈类图书,应日本著名建筑大师安藤忠雄的邀请,当今世界上6位建筑大师伦佐·皮亚诺、让·努维尔、理卡多·雷可瑞塔、弗兰克·盖里、贝聿铭、多米尼克·佩罗分别到东京大学与建筑学院的师生们进行了面对面的交流,他们畅谈了他们年轻时的求学生涯和从业经历,他们对建筑设计的理解,他们进行建筑创造的心得体会,他们的对于人生的思考。这本书真实地纪录了当时各位建筑大师的演讲,日文原版书内容生动、真实,图文并茂。
  我们在编辑的过程中充分发挥了编辑的主观能动性,不仅仅局限于忠实地翻译原书,而是在内容的及时性和可读性,版式设计的美观性方面进行了全面的升级。我们专门和书中涉及的著名建筑师人物取得了联系,请他们提供了很多最新的图片,使得中文版图书更加生动,更加贴近时代的发展。同时对于有些晦涩难懂的内容,我们请翻译者增加了译者注,帮助读者更好地理解书中的内容。此外考虑到这本书主要给建筑类和艺术类的相关人员阅读,我们又设计了全新的中文图书版式,希望给读者以全新的美的感受。
  我们在编辑这本书的时候,首先考虑到翻译书比原版书的时效性相对滞后,《建筑师的20岁》是1998年由日本ToTo出版社出版的,从我们开始商谈引进翻译一事到几年后的正式出版,距原版出版的时间已经过了很长时间,不过该书文字部分的内容主要是各位建筑大师们畅谈他们的人生经历,这些内容不会随着时间流逝而过时,所以不存在时效性问题。而最困难的是图片,日文原版书中一些图片当时就没有获得授权,为此,我们从网上找到了六位建筑大师的联系方式,给他们一一发了邮件,希望他们能够授权我们使用这些图片,另外我们还特地请他们提供一些最近的生活照片和他们的最新建筑设计图片。这项工作现在看来很容易,但是当时却费了很多时间和精力,经过焦急的等待,我最终收到了他们的回信。非常幸运的是他们都积极给我们提供了全新的图片:贝聿铭先生提供了一张近照,在这张照片上,远处的背景是苏州河两岸的白墙黛瓦的古建筑,贝聿铭先生在苏州的古桥上沉思,读者看后可以很快就联想到贝先生的收官之作苏州博物馆项目……弗兰克·盖里先生也提供了很多他设计的著名项目如盖里自己的住宅、古根海姆美术馆、迪斯尼音乐厅等的内外部图片,这些图片可以让读者对他的建筑风格有更加深入的了解。其他的建筑大师也都提供了他们新近设计的建筑的照片和一些近照。这些新的图片使得这本访谈书的中文版内容更加丰富,给读者更多的视觉享受,让读者更加深入地了解这些顶级建筑大师们的人生和生活。
  我们在内容上积极更新之后,就开始考虑版式的问题。原版图书是日文与英文、法文的对照本,排版采用了竖版方式,这种方式在国内目前多用于古文献的出版,因此我们决定放弃原版的排版方式,考虑中文读者的阅读习惯,重新设计版式。这本书的排版是有一定困难的,具体体现在三个方面,首先,书中有大量的精美图片;其次,文字部分是中英文对照;第三,在翻译过程中我们插入了许多译者注释。在宁成春老师的带领下,我们充分讨论后最终确定了全新的中文版设计。整个页面分上下两块,上面2/3页面为中文,下面1/3页面为外文,图随文排,每幅图单独设计版面,中文部分又细分为访谈内容和注释内容。这样的版式符合国内读者的阅读习惯,同时也非常方便读者阅读。读者初看上去直接被内容和图片吸引,再仔细回味的时候,会感受到版面设计的独具匠心。
  这本书的翻译出版过程中,我们深深感觉到译本的出版并不只是简单机械的工作,中间编辑还是有很多余地可以发挥自己的主观能动性,让翻译书的内容紧跟时代的发展,给读者提供更多更详实的信息。
其他文献
2009年法国将取消全国性读书节    2008年12月,法国的读书节(Lireen fete)在法国全境和法国驻各国的使馆或文化中心举行。但是,早在11月,法国国家图书中心就已经决定,法国将从2009年取消这一有20年历史的全国性阅读推广活动。新的活动有可能在2010年春天举行,具体的形式将在2009年3月的图书委员会会议上讨论后公布。  法国国家图书中心之所以要取消每年下半年举行的读书节活动,
期刊
《国别礼仪金说》    金正昆/著  定价:29.80元  世界知识出版社  2008年7月  “礼出于俗,俗化为礼”。学习涉外礼仪,不仅需要掌握国际交往惯例,而且还必须对各国礼仪与习俗有所了解。否则,就会使“入乡随俗”、“客随主便”、“相互尊重”等国际交往的一系列惯例成为空谈。    选题点评:  本书选取我国涉外人员所经常接触的48个国家——或周边国家,或友好国家,或重要贸易伙伴,或在国际与地
期刊
文化产业是当今世界各国普遍高度关注的战略产业。文化软实力与经济力、军事力一样,构成了强国的综合实力。党的十七大将文化建设提到了前所未有的高度,提出要“大力发展文化产业,实施重大文化产业项目带动战略,加快文化产业基地和区域性特色文化产业群战略,培育文化产业骨干企业和战略投资者,繁荣文化市场,增强国际竞争力。”  正当全国大力发展文化产业之时,我读到了李庆本教授、吴慧勇博士的专著《欧盟各国文化产业政策
期刊
伦敦书展作为世界最大的国际图书版权交易会,是了解全球出版业和进行图书交易的理想平台。第38届伦敦书展(London Book Fair)将于2009年4月14~16日在伦敦Earls Court展览中心举办。    秉承“版权贸易”核心 首相到场助阵    2008年的伦敦书展,共吸引了来自60个国家的2000多家公司参展,120个国家的25000多位观众参观。这使得租用了近600张洽谈桌的国际版
期刊
自从网络发达后,为了方便忙碌的现代人的生活,各种网络购物平台应运而生。根据调查发现,74%的18~54岁网友曾经在网络上买过书,网络购书已是台湾网友广泛接受的消费模式。而会上网买书的消费者又是哪些类型呢?  网络还未出现前,买一本书得亲自跑遍大小书店翻箱倒柜,如果想买本外文书,甚至得先预付书钱,再等上好长一段时间。现在,台湾网络及物流业发达,无论想买什么书,只要动动手指,透过网络购书平台便可轻易达
期刊
所谓“电视家庭自动购物”,就是商家利用电视这种媒体所具有的广泛性和同时性,通过向大多数消费者同时传播商品信息,消费者在自己家里就能轻松购买所需要的商品。简而言之,电视家庭自动购物就是一种强有力的市场营销方式。在韩国,如果说起家庭自动购物,人们马上就会联想到电视家庭自动购物,由此可见这种营销方式的影响力之大。    强有力的市场营销方式    韩国最初出现电视家庭自动购物,是在1995年。现在有代表
期刊
《道德情操论》    [英]亚当·斯密/著  谢宗林/译  定价:30.00元  中央编译出版社  2008年8月  《道德情操论》共分七部分,修订过六次。在书中,斯密用同情的基本原理来阐释正义、仁慈、克己等一切道德情操产生的根源,说明道德评价的性质、原则以及各种美德的特征,并对各种道德哲学学说进行了介绍和评价,进而揭示出人类社会赖以维系、和谐发展的基础,以及人的行为应遵循的一般道德准则。    
期刊
6月份当当网旅游类畅销书榜,相比5月份,并没有太多的变化。事实上,近几年的旅游图书市场上的畅销书还是以“自助游”为主,但也并非是一潭死水,早几年的《3000美金,我周游了世界》、“普罗旺斯”系列、2006年的“米其林绿色指南”和“Lonely Planet旅行指南”系列、2007年的“图说天下”系列,都在旅游图书市场上掀起了一点热潮。而2008年,颇有重量的新书莫过于化学工业出版社引进的“米其林红
期刊
2008年新年,出版社给我们工作在一线的编辑更换了最新配置的、实用、漂亮的电脑,为的是让我们提高工作效率。我们理解领导的良苦用心,所以我也使劲的、用心从网上挑选了一个桌面背景图,来时刻激励自己。桌面图的名字是我自己起的,名字叫“石头上开花”。  画面是一个普通的不能再普通的灰色的石头,上面长出了几片嫩绿的、蓬勃向上的叶子,叶子中间还有若隐若现的花蕊。如果你要问我,为什么选择这样一个桌面图,我会回答
期刊
六月亚洲畅销图书之星,荣归于《秘密》和《吴永志不一样的自然养生法》这两本书。这两本书分别在地区销售榜上盘据突破四个月,估计还会持续一阵子。多本翻译小说在台出版,又将掀起人性小说的阅读风潮;而新马有本土作品出线,在引进书中突围,可说为新马出版市场激起生命力。    台湾:新小说上市,难以释手    对于喜欢阅读小说的读者来说,本月台湾上市新书一定会让读者们不知如何取决,因为新上榜的小说都极为出色,笔
期刊