A Comparative Study of Chineseand English Idioms

来源 :北京电力高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong546
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要: The idiom, an important component in language and culture through long -term of using, has close relation with the geographic environment, traditional custom, religious belief and historical allusion, and it reflects people's life truly. The cultural information of the English and Chinese idioms is very abundant, some are correspondent completely, some are partly correspond, and some others have no corresponding relationship.
  关键词:English and Chinese idioms; cultural difference; cultural information
  中图分类号:H31文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)-01-0-02
  
  1. Introduction
  Language is the carrier and form of culture; it is also an important way of spreading and inheriting culture. Each nation has its own distinctive history, culture, religions belief, living style, convention and custom, moral and civil thinking and thought. All these concerned about culture are displayed in language, expressed and spread through language. Form the aspect of anthropology of culture, there are cultures of broad sense and narrow sense, and they play an important role in understanding and studying idioms. Idiom has a wide range, and it generally includes set phrases, proverbs, sayings, colloquialisms, allusions, slang and so on. They are the essence of language.
  2. The features of English and Chinese Idioms
  2.1Idioms Show Cultural Features Strongly
  2.1.1 The Language is Impressive and Lively
  There are many expressive and lively idioms in the English and Chinese
  Language, by using of these idioms, we can express our thinking and feeling, and make the content more lively and impressive, and can have much imagination. In the English like "drink like a fish", Chinese people all familiar with cow while British like fish, so in Chinese it is "牛饮".
  2.1.2 The Phonology is Beautiful and Harmonious
  Most idioms are precise, short, and have rhythm, through the methods of alliteration, repetition symmetry, and so on.
  Alliteration, the initial consonants are identical. Like "as cool as cucumber(泰然自若)" implies very calm, different things refer to same meaning;
  Repetition, there are many idioms formed by using of repetition. For example, "step by step", "neck and neck";
  Symmetry, for example, "far and near", "more or less";
  2.1.3 The Meaning is Independent and Completed
  The idiom is independent and integrated component of language. Generally speaking, idioms have completed meaning. Like "under the weather", (feel not good), "to bring down the house", (won much praise).
  3. The meanings' differences in Chinese and English Idioms
  Idioms show abundant cultural information, they are national and popular. Most of them have meanings beyond the words and news beside the words. Idioms show the cultural characteristics of language. English and Chinese are partly corresponding occasionally, they are seldom fully corresponding.
  3.1 Corresponding
  Idioms were formed in the history, and they were created during the social practice. There are similarities between practice of human beings and human being's comprehension, so as the Chinese and English nations. Some of the comprehension was sediment among language, and then they became the famous and popular idioms gradually as the time passing by. The idioms can find their equivalence in Chinese.for examples: heart and soul (全心全意)
  3.2 Semi-corresponding
  The fully correspondent English and Chinese idioms are few, most of them are partly correspondent, that is cultural overlap; they cannot be translated literal completely. for examples: as strong as a horse (壮得像牛)
  3.3 Non-corresponding
  "Two cultures which speak different languages will not have same opinions to the world", differences between English and Chinese are absolute and necessary, and they have something same or similar relatively and occasionally. Especially those historical and popular idioms, they have complete and special meanings, and convey the typical cultural meaning of a nation, so many of the idioms translated are seldom correspondent with the source language; some even have nothing to do with each other. for examples:pull one's leg (愚弄人)
  4. The Causes of Differences of English and Chinese Idioms
  4.1 Different Geographic Environment
  In the aspect of geographic, Britain is an island country. The numerous rivers and the long coast line around the island are filled with abundant fishery resources. The fishery plays an important part in Britain economy. So there are many idioms about the oceans, fishing and navigation in English language, for example: "to raise the wind", "it indicates find money, things cannot be tone without money".
  China is an agricultural country since ancient time. We have vast land and wide cost line, but the origin of Chinese nation is in the yellow river basin, it was far from of the ocean. "sea" mainly has the meaning of mystery, remote and unbelievable, such as "海底捞月","天涯海角". The idioms are rich experiences and crystal of the agricultural production accumulated through the productive working.
  4.2 Myths, Fairy Tales and Parables
  English and Chinese cultures have long history and tradition. In the aspect of language, there are many idioms came from ancient myths, legends, fables, historical incidents and literary allusion. They all show distinct cultural features, and contain special cultural background, the figural meaning are profound and cannot easily understand by literal meaning.
  4.3 Different Religious Belief
  In the polytypical world, because of the different social system, belief, sense of aesthetics, moral sense and sense of every nation, people would have different opinions and understanding toward same thing and vocabulary. Britain and china have their own religious beliefs. Religious culture is mixed within two languages silently, the influence is invisible. Thus, there are idioms reflecting religious culture. Chinese nation is mainly influenced by Buddhism culture. Chinese people believe in the Buddha. In western culture, especially in countries like Britain and American, the thing that influences people most is Christianity, so many English idioms are concerned with "God", "devil", "hell", and "church" and so on. For example, "god helps those who help themselves";"he that serves God for money will serve the devil for better wages" etc.
  4.4 Different Value Sense
  From the idioms it can be seen that there are big differences between Chinese and westerners in value sense. Westerners are open-minded, active, frank and fond of taking risks, while the Chinese are implicit, reserved, mild and roundabout and conservative. These features are fully displayed in English and Chinese idioms. Such as "A bird in the hand is worth two in the bush", "All is fair in love and war".
  5. Conclusion
  English and Chinese idioms have very rich cultural information reflecting cultures of the two nations. They are the essence of long history and development of human society. Idioms show cultural features strongly, both the English and Chinese idioms have impressive meaning and implied connotation. The language is lively and impressive, the phonology is beautiful and harmonious, the structure and collocation are relatively stable, and the meaning is independent and complete; they have differences in geographic environment, tradition and customs, religious beliefs, historical allusions etc. People of English and Chinese share same world history, opinions and thoughts about life experience and social development may same to some extent, so they have similarities displayed in language, they have cultural overlap. Through the analysis of cultural differences in idioms, we can have a deep understanding about the importance of culture in idioms, and readers can understand and apply idioms freely, thus many incorrect ways of idiom using and misunderstanding of the source language can be avoided during our teaching in the future.
  
  References:
  [1]刘永红.从汉英语言的差异看中西文化的不同[J].英语学习,2000.
  [2]江瑞.从文化视角看英汉习语的差异[J].山西教育学院学报,2000.
  [3]刘颖,全红.英汉习语异同比较[J].南昌高专学报,2004.
  [4]张伯权.看美国广告学英语[M].远方出版社,2001.
  [5]杨荣崎,陈玉红.英文广告体与欣赏[M].中华理工大学出版社,1995.
  [6]杨茜.喻体的选择与文化背景[M].安徽大学出版社,2001.
  [7]Nida,E.A.Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
  [8]赵刚.望文生义汉英词典释义之大忌[J].外语教学,1999.
其他文献
大庆油田电网主网架经过几十年的发展,至今已拥有110kV变电站30座,主变64台,容量290万KVA,35kV变电站300座,主变528台,容量408万KVA,110kV线路65条总长900公里,35kV线路401条,长2500公里,现每年油田用电总量在120亿千瓦时,用电量是采油主要成本之一,做为最大的企业电网,在保证电网安全可靠运行和电能质量符合标准的前提下,如何保证电网经济运行,节能降耗,增
期刊
摘要:平衡计分卡是一个战略绩效管理的评价体系,克服了传统的财务指标评价体系的缺陷,受到国际知名公司的青睐和理论界的极大关注,但在引入中国的过程中产生了诸多问题,本文提出增加管理者评价维度,以增强平衡计分卡的合理性和适应性。  关键词:平衡计分卡;管理者;绩效管理  中图分类号:F425文献标识码:A文章编号:1009-0118(2010)-07-0006-02    一、前言  1992年,平衡计
期刊
一、引言  随着网络信息资源的急剧增长,信息的组织形式也呈现出非规范、开放、无序、分散等特点,网络信息资源又具有高度的动态性,信息的发布有很大的随意性,故死连接或不可得到的网页连接经常出现在检索列表中。如何合理有效地对各类海量数字信息进行组织、检索、访问和利用,如何有效利用互联网的优势向用户提供高质量的数字信息服务,已成为亟待解决的问题。  虽然借助目前的网络信息检索工具――搜索引擎,但是,传统的
期刊
由于历史原因及群众乘车习惯,公路客运站多位于中心城区,随着城市中心城区的快速发展,城市范围不断扩大,城区人口、车辆不断增多,城区交通拥堵问题日益突出。位于中心城区客运站对市内交通干扰较大,极易造成局部路段道路堵塞,怠速汽车尾气、车辆鸣笛交通噪声等环境污染随之产生。  为使公路运输更好地服务于经济社会发展的客观需要,提高公路运输服务能力,构建公、铁、水多种运输方式分工协作、运输高效的现代化综合运输系
期刊
借助于2009年湘潭大学暑期"三下乡"暑期社会实践活动,我班杨远立、苏波、郑启军、纪文睿、宋琴、高菁菁、段瑞琼、刘恋、毛栩、邵颖十名同学组成"湘潭大学公共管理学院赴浏阳暑期社会实践一团",在陈建斌、盛明科老师的指导下,在湖南浏阳市对"医改'新政'在浏阳市推行中的深层次矛盾及对策"展开调查,希望通过调研了解新医改政策在浏阳市中推行情况,总结出新医改在推行过程中的一些深层次矛盾,并提出一些可行性的建议
期刊
当今社会已进入知识经济时代,科技成为第一生产力,人才是企业的核心竞争力,铸造一流企业品牌的重要基础是员工队伍。一个国际化、现代化的企业,没有大量专业技术人才、高技能人才、复合型人才来消化吸收先进的管理理念和知识,掌握先进的技术和工艺是不可想象的,实现企业战略目标必须努力提高占了企业90%以上的生产一线员工技术技能水平。为实现企业创先目标和发展战略提供人才保障和智力支持。  一、电力企业基层单位培训
期刊
一、前言  支持向量机是Vapnik及其研究小组提出的一种全新的模式识别技术。在使用结构风险最小化原则替代经验风险最小化原则的基础上,支持向量机综合了统计学习、机器学习和神经网络等方面的技术,并被证明可在最小化结构风险的同时,有效地提高算法的推广能力。由于其完备的理论基础和良好的实验结果,支持向量机日渐引起研究人员的重视。  二、支持向量机在图像处理中的应用  当前,图像处理技术几乎渗透到人类所有
期刊
一、谐波的产生   在电力的生产,传输、转换和使用的各个环节中都会产生谐波。  在发电环节,当对发电机的结构和接线采取一些措施后,可以认为发电机供给的是具有基波频率的正弦波形的电压。  在其它几个环节中,谐波的产生主要是来自下列具有非线性特性的电气设备:  (一)具有铁磁饱和特性的铁芯没备,如:变压器、电抗器等;  (二)以具有强烈非线性特性的电弧为工作介质的设备,如:气体放电灯、交流弧焊机、炼钢
期刊
一、循环经济的内涵与产生:基于经济形态演进与经济运行方式的选择  循环经济是指在人类社会的经济活动中,遵循生态学规律,优化物质系统内部的循环和能量流动,减少资源输入和污染输出,使生产过程中的废弃物减量化、资源化、无害化,从而在经济增长中保护环境,实现经济系统和自然系统的和谐循环与可持续发展的经济发展方式。简单的理解,传统经济是一种由"资源――产品――污染排放"构成的单向开环线性经济,经济活动开端与
期刊
新形势给我们带来了挑战,也带来了潜在的机遇。如何扬长避短,发挥自身优势,进一步开拓新形势下的电力市场,抓住机遇,迎接挑战,促进企业的可持续性发展和企业综合实力的壮大,是我们面临的重要课题。  国家十二五规划给供电企业带来了不少的机遇和挑战,昭示了电力市场未来的取向,为我们下一步的工作指明了方向。主要表现在以下几方面:  其一,走新型工业化道路,大力实施科教兴国战略和可持续发展战略,将大大提速我国的
期刊