论文部分内容阅读
摘要:本文首先对高中英语写作中的句法错误类型进行了归纳,主要有时态语态错误、性数格的不一致、词序错误、搭配不当等几种类型;其次分析了形成错误的原因,并对避免这些错误提出了一些建议:运用比较法进行教学,听、说、读、写、译与语法并重,培养学生的英语思维习惯。
关键词:句法错误类型;比较法教学;英语思维习惯
高中英语写作句法错误原因教学启示随着社会的进步和时代的发展,以及我国与国际间交流的日趋频繁,英语作为高中的一门必修学科,已经得到了越来越高的重视。英语学习包括听、说、读、写、译五种技能,其中说和写是表达应用性语言技能, 能够反映学习者应用语言的能力,即语言的“输出”能力(productive ability)。英语写作是对学生基础语言知识应用能力的一项综合检验, 但纵观高中学生英语写作能力和水平现状,存在着写作水平较低、写作能力严重滞后的不争事实, 而句法错误是学生英语写作中失分最多的一项。如何提高学生的写作能力? 我认为,只有了解学生的写作难处,分析他们的错误所在,克服传统的外语教学弊端,灵活而合理地借鉴良好的教学原则, 才能采取最有效的教学策略。本文通过对学生写作能力的调查,对作文中存在的问题进行了统计分析,重点从句法方面来分析错误形成的原因,并且提出了培养提高学生应用写作能力的一些思路。
一、主要句法错误类型
1.时态、语态的错误。
汉语时态比较模糊,主要靠事物发生的逻辑关系来体现,仅有很少的几个字具有明显的时态特征,如“了、过、已经、将”等。相反,英语的时态非常丰富,从动作发生的时间段可以分为现在时、过去时、将来时、过去将来时,加上一般、完成、进行的不同方式,交叉组合可构成十六种时态,而每种时态又有自己严格的构成方式和使用范围。因而学生在时态问题上错误百出也就不足为奇了。如:
①He goes shopping yesterday.
②He said that his mother has left for Shanghai.
在例①句中,yesterday是表示过去的时间状语, 所以goes应改为went。而例②中则出现时态使用混乱现象,特别是在复合句中没有体现出任何时态变化, 从而引发了上面两个句子的时态错误。此外,汉语中被动语态使用较少,在讲述动作或行为时,常常以主动式表达。在少量使用被动式的汉语句子里则多带有“被”“为”等标记词;而英语里则大量使用被动语态。中国学生在写作时往往习惯于使用主动式, 写出一些不太地道的句子来。
比如:③The bridge will finish by the end of this year.桥梁是无生命的,只能被人完成,所以该句应改为:The bridge willbe finished by the end of this year.在遇到此类问题时,应该多从逻辑角度考虑,这样才能选择出正确的语态。
2.性、数、格的不一致性错误。
英语中仍保留一些屈折语的痕迹, 故词的使用存在性、数、格的变化:代词有性和格之分;主谓语之间、数词和名词之间存在着数的一致性问题。但是汉语中则鲜有性、数、格的概念,在结构上没有较多的限制,只需要用词表达句子的意思,而英语的结构形态十分重要,英语的句子往往受到时态、语态及语气的限制。汉语中代词尚能加“们”后成复数(如“我们”、“他们”等),名词却很少有像英语中的复数词缀可以利用,而动词则更不存在单复数的现象。因此性、数、格的问题就成了中国大学英语写作中常犯的错误之一。
如:④Jim,together with his elder brother,are watching TV. 这种复合主语尽管意义是复数,但是介词后面用宾格,不是主语,谓语仍用单数。但是受汉语思维的影响,学生很容易把“吉姆和他的哥哥”理解成复数,没有或者误分析了英语的句式结构,从而犯错。在有些复杂一点的结构中则更容易出现问题,比如:⑤Knife and fork are what the westerner usually use for dinner.“Knife and fork”从形式看似乎是两种事物的并列,学生多误使用了动词复数形式。但是事实上它所指的确是一个东西(就餐用的一副刀叉),所以动词应该使用单数形式。
3.词序错误。
词序涉及英语的基本句子结构,尤其是主语、谓语、宾语、定语、状语、补语等在句中的位置。与汉语相比,英语具有严格的词序要求,句子成分不能随意移动。在简单句中,学生一般不会犯词序方面的错误,但在复合句中,或者结构复杂的简单句中,词序错误相当常见。在生成复杂句时,学生主要将注意力集中在句意上,对目标语言的句法要求注意不够,这时就会无意生成与母语相近的句子结构,写出来的英语往往是“支离破碎的片段”(fragment sentences)。如学生作文中有这样的句子:
⑥In my opinion,the existence of stress is can’t be disappeared
by your own will. 句中的动词连用在很大程度上是受到汉语的句法影响,符合汉语的结构。看到这个句子时,不能简单认为学生没有掌握英语的基本句法结构, 更可能的解释是在建构此句时,学生的注意力主要在表达句意上,从而在句构方面无意识受到母语负面迁移的影响。再如“这本书我还没看完”,学生就经常写出:⑦That book I haven’t finished.这个句子看似无误,实际上却成了地道的“中国式英语”,学生在写作过程中是按照汉语的某些句式来照搬照套英語句子,以致写出的英语句子似是而非,错误百出。
4.搭配不当。
英语和汉语的搭配习惯也大相径庭,如果在英语写作中生搬硬套汉语搭配就可能闹出笑话。我曾在学生的作文中看到以下句子: ⑧You should stop your car after you happen an accident.“发生事故”在汉语中是再正常不过的两个短语了,而把它相应地译成“happen an accident” 则是不被接受的。因为“happen”是不及物动词,其后不可以和宾语搭配。此外,搭配错误还经常表现在词类之间的搭配不合适。如将living standard写成life standard,将social pressure写成society pressure等。搭配错误常受母语迁移的影响,是外语学习中的一个难点。
二、错误形成原因
学生句法错误的原因有很多种,如学习策略不当、句法知识结构没有掌握、不良的情绪影响等。综合他们诸多错误形成的原因,主要有:
1.汉语负迁移。中国学生在用英语写作时往往受到母语即汉语的干扰,而汉语和英语分属两大语系,差异较为显著。因此中国学生在英语写作中,基于汉语的语法概念、表达方式及文化习俗已经在学生头脑中根深蒂固,在动笔时往往不自觉地受到母语的语言规则及表达影响, 写出一些中味十足的英语句子或片段。
2.应用规则不全,语法错误。
学生要写好英语句子,往往需要不止一条规则或者在不同程度上应用一条规则,而学生对英语规则理解不对或者学习不全面,就会产生错误。如:Where is he?变成复合宾语:He wantedto know where was he.此句注意了时态,但是对复合句中主谓句的顺序不清楚,正确语序应该是:He wanted to know where he was.3.词汇量少。很多学生只记课本词汇,对课外书籍获取太少,对词汇的意义、外延和搭配掌握不正确。总之,基于词汇量少、语法不熟练、知识面窄、母语负迁移等原因,学生在写作过程中不能用英语进行正确的思维,所以犯句法错误是难免的。
三、英语句法错误对教学的启示
针对高中学生英语写作中最容易出现句法层面错误类型, 我们可以从中得到许多教学启示。我根据实际的教学实践,总结出以下几条建议。
1.恰当运用比较法进行教学。
著名语言学家吕叔湘先生在《中国人学英语》中曾说过,“我相信,对于中国学生最有用的帮助是让他们认识英语和汉语的差别”。由于英汉双语在许多方面都存在很大的差别,因此比较法在英语教学中显得尤为重要。教师应该有意识地引导学生去对比、分析英汉异同,突出不同之处,真正明了英语独有的特点。教师要把语法教学同培养学生的语言实际运用能力结合起来, 使学生通过对英语和汉语表达方式的相互比较,了解英、汉民族语言内涵的差异,并在英语写作中有意识地对两种语言进行翻译转换,而不是让学生机械地学习和记忆英语词汇和语法条文。
2.加强听、说、读、写能力训练与语法教学并重。
在现代英语教学中,英语的听、说、读、写并不是孤立的部分,而是相互联系、彼此制约的。写作水平的提高离不开广泛的阅读和经常的听说训练。“阅读量和阅读面对于语言的产出,即口头表达和书面表达的重要性,正如水之源和木之本”。因此要提高学生的英语写作水平,减少句法错误,可以让学生进行广泛的阅读,加强英语的听说训练,鼓励学生课外多用英语交流。同时应该加强英语的语法教学,使学生认识到英汉句法结构的异同;帮助学生进行比较、归纳和总结;让学生多动笔,坚持用英语写日记;对学生英语作文中句法的多样性和创新性给予足够的鼓励。
3.培养学生的英语思维习惯。
英语作为一种形合性的语言和英语民族重理性、重分析、重形式的思維习惯是一致的。所以不用英语思考,采用汉语式的直接反映思想的方式,就容易犯错。“学习一种外国语实际上是学习一种外国文化”,所以要培养学生的英语思维习惯,首先要学生了解以英语为母语的国家的文化。在教学实践中,教师要在语言教学的同时,适时适度地进行文化教学,即在语言中教文化,在文化中教语言,使二者经常相互转化,让学生逐渐获得对英语文化的认同。这样可以帮助学生渐渐消除对英语的疏远感,促进学生尽快进入英语世界,用英语进行思维。
四、结语
综合上述,英语写作中的句法错误分析对高中英语教学,尤其是写作教学具有一定的指导意义。写作过程是一个非常复杂的心理活动过程, 如何更有效地提高学生的英语写作水平是英语教师普遍关注的问题。英汉思维的差异,使中国学生在英语写作中不可避免地受到汉语思维的影响。针对汉语思维对英语句法的负迁移,英语教师在英语写作教学中,不仅要注重英汉句法的对比分析,而且要在语言教学中适时适度地进行文化教学,加强学生的英语文化意识,进而提高学生的英语思维能力,写出地道的英语文章来。
参考文献:
[1]蔡金亭.汉语主题突出特征对中国学生英语作文的影响[J].外语教学与研究,1998,(4):17-21.
[2]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.
[3]王明初.影响外语教学的两大因素与外语教学[J].外语界,2001,(6):8-12.
关键词:句法错误类型;比较法教学;英语思维习惯
高中英语写作句法错误原因教学启示随着社会的进步和时代的发展,以及我国与国际间交流的日趋频繁,英语作为高中的一门必修学科,已经得到了越来越高的重视。英语学习包括听、说、读、写、译五种技能,其中说和写是表达应用性语言技能, 能够反映学习者应用语言的能力,即语言的“输出”能力(productive ability)。英语写作是对学生基础语言知识应用能力的一项综合检验, 但纵观高中学生英语写作能力和水平现状,存在着写作水平较低、写作能力严重滞后的不争事实, 而句法错误是学生英语写作中失分最多的一项。如何提高学生的写作能力? 我认为,只有了解学生的写作难处,分析他们的错误所在,克服传统的外语教学弊端,灵活而合理地借鉴良好的教学原则, 才能采取最有效的教学策略。本文通过对学生写作能力的调查,对作文中存在的问题进行了统计分析,重点从句法方面来分析错误形成的原因,并且提出了培养提高学生应用写作能力的一些思路。
一、主要句法错误类型
1.时态、语态的错误。
汉语时态比较模糊,主要靠事物发生的逻辑关系来体现,仅有很少的几个字具有明显的时态特征,如“了、过、已经、将”等。相反,英语的时态非常丰富,从动作发生的时间段可以分为现在时、过去时、将来时、过去将来时,加上一般、完成、进行的不同方式,交叉组合可构成十六种时态,而每种时态又有自己严格的构成方式和使用范围。因而学生在时态问题上错误百出也就不足为奇了。如:
①He goes shopping yesterday.
②He said that his mother has left for Shanghai.
在例①句中,yesterday是表示过去的时间状语, 所以goes应改为went。而例②中则出现时态使用混乱现象,特别是在复合句中没有体现出任何时态变化, 从而引发了上面两个句子的时态错误。此外,汉语中被动语态使用较少,在讲述动作或行为时,常常以主动式表达。在少量使用被动式的汉语句子里则多带有“被”“为”等标记词;而英语里则大量使用被动语态。中国学生在写作时往往习惯于使用主动式, 写出一些不太地道的句子来。
比如:③The bridge will finish by the end of this year.桥梁是无生命的,只能被人完成,所以该句应改为:The bridge willbe finished by the end of this year.在遇到此类问题时,应该多从逻辑角度考虑,这样才能选择出正确的语态。
2.性、数、格的不一致性错误。
英语中仍保留一些屈折语的痕迹, 故词的使用存在性、数、格的变化:代词有性和格之分;主谓语之间、数词和名词之间存在着数的一致性问题。但是汉语中则鲜有性、数、格的概念,在结构上没有较多的限制,只需要用词表达句子的意思,而英语的结构形态十分重要,英语的句子往往受到时态、语态及语气的限制。汉语中代词尚能加“们”后成复数(如“我们”、“他们”等),名词却很少有像英语中的复数词缀可以利用,而动词则更不存在单复数的现象。因此性、数、格的问题就成了中国大学英语写作中常犯的错误之一。
如:④Jim,together with his elder brother,are watching TV. 这种复合主语尽管意义是复数,但是介词后面用宾格,不是主语,谓语仍用单数。但是受汉语思维的影响,学生很容易把“吉姆和他的哥哥”理解成复数,没有或者误分析了英语的句式结构,从而犯错。在有些复杂一点的结构中则更容易出现问题,比如:⑤Knife and fork are what the westerner usually use for dinner.“Knife and fork”从形式看似乎是两种事物的并列,学生多误使用了动词复数形式。但是事实上它所指的确是一个东西(就餐用的一副刀叉),所以动词应该使用单数形式。
3.词序错误。
词序涉及英语的基本句子结构,尤其是主语、谓语、宾语、定语、状语、补语等在句中的位置。与汉语相比,英语具有严格的词序要求,句子成分不能随意移动。在简单句中,学生一般不会犯词序方面的错误,但在复合句中,或者结构复杂的简单句中,词序错误相当常见。在生成复杂句时,学生主要将注意力集中在句意上,对目标语言的句法要求注意不够,这时就会无意生成与母语相近的句子结构,写出来的英语往往是“支离破碎的片段”(fragment sentences)。如学生作文中有这样的句子:
⑥In my opinion,the existence of stress is can’t be disappeared
by your own will. 句中的动词连用在很大程度上是受到汉语的句法影响,符合汉语的结构。看到这个句子时,不能简单认为学生没有掌握英语的基本句法结构, 更可能的解释是在建构此句时,学生的注意力主要在表达句意上,从而在句构方面无意识受到母语负面迁移的影响。再如“这本书我还没看完”,学生就经常写出:⑦That book I haven’t finished.这个句子看似无误,实际上却成了地道的“中国式英语”,学生在写作过程中是按照汉语的某些句式来照搬照套英語句子,以致写出的英语句子似是而非,错误百出。
4.搭配不当。
英语和汉语的搭配习惯也大相径庭,如果在英语写作中生搬硬套汉语搭配就可能闹出笑话。我曾在学生的作文中看到以下句子: ⑧You should stop your car after you happen an accident.“发生事故”在汉语中是再正常不过的两个短语了,而把它相应地译成“happen an accident” 则是不被接受的。因为“happen”是不及物动词,其后不可以和宾语搭配。此外,搭配错误还经常表现在词类之间的搭配不合适。如将living standard写成life standard,将social pressure写成society pressure等。搭配错误常受母语迁移的影响,是外语学习中的一个难点。
二、错误形成原因
学生句法错误的原因有很多种,如学习策略不当、句法知识结构没有掌握、不良的情绪影响等。综合他们诸多错误形成的原因,主要有:
1.汉语负迁移。中国学生在用英语写作时往往受到母语即汉语的干扰,而汉语和英语分属两大语系,差异较为显著。因此中国学生在英语写作中,基于汉语的语法概念、表达方式及文化习俗已经在学生头脑中根深蒂固,在动笔时往往不自觉地受到母语的语言规则及表达影响, 写出一些中味十足的英语句子或片段。
2.应用规则不全,语法错误。
学生要写好英语句子,往往需要不止一条规则或者在不同程度上应用一条规则,而学生对英语规则理解不对或者学习不全面,就会产生错误。如:Where is he?变成复合宾语:He wantedto know where was he.此句注意了时态,但是对复合句中主谓句的顺序不清楚,正确语序应该是:He wanted to know where he was.3.词汇量少。很多学生只记课本词汇,对课外书籍获取太少,对词汇的意义、外延和搭配掌握不正确。总之,基于词汇量少、语法不熟练、知识面窄、母语负迁移等原因,学生在写作过程中不能用英语进行正确的思维,所以犯句法错误是难免的。
三、英语句法错误对教学的启示
针对高中学生英语写作中最容易出现句法层面错误类型, 我们可以从中得到许多教学启示。我根据实际的教学实践,总结出以下几条建议。
1.恰当运用比较法进行教学。
著名语言学家吕叔湘先生在《中国人学英语》中曾说过,“我相信,对于中国学生最有用的帮助是让他们认识英语和汉语的差别”。由于英汉双语在许多方面都存在很大的差别,因此比较法在英语教学中显得尤为重要。教师应该有意识地引导学生去对比、分析英汉异同,突出不同之处,真正明了英语独有的特点。教师要把语法教学同培养学生的语言实际运用能力结合起来, 使学生通过对英语和汉语表达方式的相互比较,了解英、汉民族语言内涵的差异,并在英语写作中有意识地对两种语言进行翻译转换,而不是让学生机械地学习和记忆英语词汇和语法条文。
2.加强听、说、读、写能力训练与语法教学并重。
在现代英语教学中,英语的听、说、读、写并不是孤立的部分,而是相互联系、彼此制约的。写作水平的提高离不开广泛的阅读和经常的听说训练。“阅读量和阅读面对于语言的产出,即口头表达和书面表达的重要性,正如水之源和木之本”。因此要提高学生的英语写作水平,减少句法错误,可以让学生进行广泛的阅读,加强英语的听说训练,鼓励学生课外多用英语交流。同时应该加强英语的语法教学,使学生认识到英汉句法结构的异同;帮助学生进行比较、归纳和总结;让学生多动笔,坚持用英语写日记;对学生英语作文中句法的多样性和创新性给予足够的鼓励。
3.培养学生的英语思维习惯。
英语作为一种形合性的语言和英语民族重理性、重分析、重形式的思維习惯是一致的。所以不用英语思考,采用汉语式的直接反映思想的方式,就容易犯错。“学习一种外国语实际上是学习一种外国文化”,所以要培养学生的英语思维习惯,首先要学生了解以英语为母语的国家的文化。在教学实践中,教师要在语言教学的同时,适时适度地进行文化教学,即在语言中教文化,在文化中教语言,使二者经常相互转化,让学生逐渐获得对英语文化的认同。这样可以帮助学生渐渐消除对英语的疏远感,促进学生尽快进入英语世界,用英语进行思维。
四、结语
综合上述,英语写作中的句法错误分析对高中英语教学,尤其是写作教学具有一定的指导意义。写作过程是一个非常复杂的心理活动过程, 如何更有效地提高学生的英语写作水平是英语教师普遍关注的问题。英汉思维的差异,使中国学生在英语写作中不可避免地受到汉语思维的影响。针对汉语思维对英语句法的负迁移,英语教师在英语写作教学中,不仅要注重英汉句法的对比分析,而且要在语言教学中适时适度地进行文化教学,加强学生的英语文化意识,进而提高学生的英语思维能力,写出地道的英语文章来。
参考文献:
[1]蔡金亭.汉语主题突出特征对中国学生英语作文的影响[J].外语教学与研究,1998,(4):17-21.
[2]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.
[3]王明初.影响外语教学的两大因素与外语教学[J].外语界,2001,(6):8-12.