谈生态翻译学视角下的电影片名翻译

来源 :时代报告 | 被引量 : 0次 | 上传用户:GoldGhost
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影译名是影视作品跨入国际市场,首探译语观众的试金石.对于一部电影片名的翻译,不仅要考虑到它所承载的文化信息,还要考虑影片市场这个大的生态环境.本文将以胡庚申教授提出的生态翻译学理论为指导,从一种新的研究视角,对电影译名进行翻译生态环境下语言维,文化维,交际维等多维度的分析.
其他文献
复习是战胜遗忘,增强忘记,牢固地掌握已经学过的知识的基本手段.它有助于沟通已有知识和新知识的内在联系,从而加深对所学知识的理解,获得新认识.提高学生自主复习的效率,激
阐述英语教学过程中听、说、读、写、用五者之间的辩证关系,五者是相互有机的统一体.听是基础,在听的基础前提下进行说的训练,紧跟着读的加强,然后写进一步加深对英语的熟练
回顾改革开放以来我国高中语文课程改革的历程,可以看出高中语文教学改革呈现出全新的面貌和勃勃生机,正沿着一条健康的、科学的轨道向前发展。但如何更加有力地深化语文课程
语法教学在我国的外语教学的历史里存在已久,但是,近年来,随着各种英语教学方法的盛行,语法教学慢慢失去了自己的地位,变成了一种边缘的教学方法.实际上,语法教学在大学英语
新课程标准从知识、能力、价值观方面对学生提出了新的要求:地理教育以学生的终生发展为本,为未来培养符合当代基本素质的合格公民.注重了学生能力的发展,素质的提高.在新课
陆俭明先生(2005)指出副词的语义指向问题非常值得研究.副词的数量在汉语词汇当中所占比例不大,但其用法却非常的复杂,如,“究竟”只能后指.却搞不清到底为什么.是不是毫无规
语言是人类最重要的交际工具,是人们进行沟通交流的各种表达符号.人们借助语言保存和传递人类文明的成果.同时语言是人类思维认知的工具,是人类社会变化和发展的晴雨表.本文
随着经济全球化步伐的加快,英语这一国际语言的重要性日渐被人们所认同,这无疑对当今大学生英语交际能力提出了更高的要求.交际能力因素对策在现代英语教学中,学生不仅要学习
本文首先对有关克拉申的输入假说提出的背景、含义进行深入地探索,接着对可理解输入理论与外语教学活动中相互渗透进行了探讨,就教学活动的三个阶段分别进行了分析.三个阶段
随着英语教学方法改革向纵深方向的发展,阅读教学越来越受到教育工作者甚至学生的推崇,普遍的认为让学生拥有较高的阅读能力是其能很好接受英语教学的有效途径,本文将从阅读