论文部分内容阅读
摘 要:语言是文化最重要的载体,只有具备了较高的文化素养,学习者才能深层去理解和掌握语言,从而有效地运用语言进行交际。
关键词: 文化教育 英语教学 语言文化
在学习的过程中,由于学生缺乏相应的阅历背景知识和语言文化背景知识,学习和理解的障碍也随之突显。语言常常被称为文化的载体,是反映民族文化的一面镜子,它深深烙着民族政治、历史、文化、习俗的印痕。学习外语,不光要掌握其语言,还要深刻理解掌握与语言使用密切相关的社会文化因素。因此在中学英语教学中渗透文化教育是非常必要的。
1.语言是文化的载体,要学好一门外语,就必须了解其文化和习俗
“真正掌握好一门外语就必须理解语言的深层基础——文化,要弄清英语国家的历史和文化背景,包括其社会制度、历史沿革、人的信仰、民族心理、风俗习惯、科学技术等。”只有把握了文化背景,才能得体地运用语言进行交际。在日常生活中,中西方人交际中表现出的文化差异俯首皆是,因此,《英语课程标准》明确规定高中教育阶段英语课程的任务之一是帮助学生了解世界和中西方文化差异,拓展视野,提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,为发展他们的跨文化交际能力打下良好的基础。教材中有意识地增加了许多英语国家的文化背景知识,要求在语言教学过程中潜移默化地传授文化知识,让学生不自觉地感受英语国家的文化氛围。
2.语言教学必须融入语言的文化背景
理解语言必须了解文化,了解文化就要了解对象语言国家的风土人情、社交习俗、政治宗教、生活经验等知识。否则交际中就会产生误解甚至闹出笑话。现代英语教学观点认为交际错误有语法和语用两种错误。“来自不同文化背景的人们进行面对面的言语交际时,因没有达到完满交际效果的差错被称为语用失误。”语法错误只会让人觉得语言学习者的水平不够,而语用的错误常会被人误会为对对方风俗习惯的不尊重从而产生严重的麻烦。所以语言的应用不可能脱离文化而独立存在。只有具备了较高的文化素养,学习者才能深层去理解和掌握语言,从而有效地运用语言进行交际。
在世界经济一体化进程不断加快,改革开放不断深入,国际交流日益频繁,不同文化互相渗透越来越多的形势下,将语言教学与文化教学有机地结合起来,培养学生从跨文化交际的角度使用语言的能力,是英语教学的一项迫切任务。那么如何将语言教学和文化教学有机地结合起来呢?我们不访尝试一下以下几种方法。
1.引导学生阅读中外文学名著
由于文学作品反映不同的文化背景,而文化背景导致了不同的文学现象的发生,了解英美国家的风土人情、言语行为,体会英美文化与汉文化的差异,从而为英语交际能力的培养奠定扎实的基础。因此,要想了解新学语言国家的文化,阅读一定量的文学作品会有很大帮助,从中可以找到有关的文化背景知识和信息。
2.组织一些生动、活泼的英语短剧表演
比如在学人教版“The Merchant of Venice”时,教师让学生熟读课文对话后.学生派定角色,进行模仿角色表演。然后再以教材为载体搜集一些其他短剧让学生表演,帮助学生增加对西方文化的了解,促进他们语言能力的提高。
3.挖掘词语的文化内涵
在学生掌握词语概念意义的基础上,挖掘词汇内部的文化因素。如美国英语的秋天常用fall,这是美国人用落叶一词生动形象地展现秋天时节落叶缤纷的情景。再 以“dog ”一词为例,在两个文化群体里的“狗”的文化意义相差甚远。“狗”一词在中国人看来总是贬义的, 汉语中常用“走狗”、“丧家犬”等来形容所厌恶的人。但是英语国家的人对狗的看法与我们截然不同,他们认为“狗”是人类最好的朋友,忠诚可靠。所以“dog ”在英语中往往含有褒义,如love me, love my dog.(爱屋及乌);a lucky dog(幸运儿)。
4.通过翻译对比了解所学语言的特征
王佐良先后于1984年、1985年在《翻译通讯》上发表了《翻译中文化比较》和《翻译与文化繁荣》两文。他以丰富的实例说明:“翻译者必须是一个真正意义上的文化人”“翻译者处理的是个别的词,他面对的则是两大片文化。”比如汉语“你叫什么”在英语中则为“What is your name?”语序完全不同,对于初学者来说,这很难接受。我们在教学中一定要将那些突出反映目的语文化特征的词汇、句式、篇章结构等语言项目提取出来,与母语进行对比,了解它们的特征和异同所在,以便更好地学习这门语言。
5.充实文化知识的介绍
在介绍有关语言知识内容时加入文化的介绍和讨论。例如:在讲到英国人惯用天气打开对话时,我们可以向学生介绍由于英国地处温带海洋性气候,雨水特别多,随时都会下雨,所以他们出门时特别关心天气,就像我们中国人关心温饱问题一样,总是以吃、穿来打开对话。
6.利用多媒体和网络教学
充分利用一切可以利用的教学手段创造一个文化语言环境,使学生自觉或不自觉地体验异国的文化氛围。可以通过收集和利用有关英语国家的物品和图片,让学生获得较为直接的文化知识,了解外国艺术、雕刻、建筑风格和风土人情。利用电影和电视引导学生注意观察英语国家的社会文化等各方面情况。
总之,在英语教学中文化渗透是很重要的,只要我们认真研究教学方法,就一定能让学生把这种语言学好。
参考文献:
[1]潘昌森泽,《与英美人交往的习俗和语言》,上海外语教育出版社,1987
[2]李立贵“谈谈文化背景知识传授的方法”,《国外外语教学》,1998
(河北省沧县中学河北 沧县061025)
关键词: 文化教育 英语教学 语言文化
在学习的过程中,由于学生缺乏相应的阅历背景知识和语言文化背景知识,学习和理解的障碍也随之突显。语言常常被称为文化的载体,是反映民族文化的一面镜子,它深深烙着民族政治、历史、文化、习俗的印痕。学习外语,不光要掌握其语言,还要深刻理解掌握与语言使用密切相关的社会文化因素。因此在中学英语教学中渗透文化教育是非常必要的。
1.语言是文化的载体,要学好一门外语,就必须了解其文化和习俗
“真正掌握好一门外语就必须理解语言的深层基础——文化,要弄清英语国家的历史和文化背景,包括其社会制度、历史沿革、人的信仰、民族心理、风俗习惯、科学技术等。”只有把握了文化背景,才能得体地运用语言进行交际。在日常生活中,中西方人交际中表现出的文化差异俯首皆是,因此,《英语课程标准》明确规定高中教育阶段英语课程的任务之一是帮助学生了解世界和中西方文化差异,拓展视野,提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,为发展他们的跨文化交际能力打下良好的基础。教材中有意识地增加了许多英语国家的文化背景知识,要求在语言教学过程中潜移默化地传授文化知识,让学生不自觉地感受英语国家的文化氛围。
2.语言教学必须融入语言的文化背景
理解语言必须了解文化,了解文化就要了解对象语言国家的风土人情、社交习俗、政治宗教、生活经验等知识。否则交际中就会产生误解甚至闹出笑话。现代英语教学观点认为交际错误有语法和语用两种错误。“来自不同文化背景的人们进行面对面的言语交际时,因没有达到完满交际效果的差错被称为语用失误。”语法错误只会让人觉得语言学习者的水平不够,而语用的错误常会被人误会为对对方风俗习惯的不尊重从而产生严重的麻烦。所以语言的应用不可能脱离文化而独立存在。只有具备了较高的文化素养,学习者才能深层去理解和掌握语言,从而有效地运用语言进行交际。
在世界经济一体化进程不断加快,改革开放不断深入,国际交流日益频繁,不同文化互相渗透越来越多的形势下,将语言教学与文化教学有机地结合起来,培养学生从跨文化交际的角度使用语言的能力,是英语教学的一项迫切任务。那么如何将语言教学和文化教学有机地结合起来呢?我们不访尝试一下以下几种方法。
1.引导学生阅读中外文学名著
由于文学作品反映不同的文化背景,而文化背景导致了不同的文学现象的发生,了解英美国家的风土人情、言语行为,体会英美文化与汉文化的差异,从而为英语交际能力的培养奠定扎实的基础。因此,要想了解新学语言国家的文化,阅读一定量的文学作品会有很大帮助,从中可以找到有关的文化背景知识和信息。
2.组织一些生动、活泼的英语短剧表演
比如在学人教版“The Merchant of Venice”时,教师让学生熟读课文对话后.学生派定角色,进行模仿角色表演。然后再以教材为载体搜集一些其他短剧让学生表演,帮助学生增加对西方文化的了解,促进他们语言能力的提高。
3.挖掘词语的文化内涵
在学生掌握词语概念意义的基础上,挖掘词汇内部的文化因素。如美国英语的秋天常用fall,这是美国人用落叶一词生动形象地展现秋天时节落叶缤纷的情景。再 以“dog ”一词为例,在两个文化群体里的“狗”的文化意义相差甚远。“狗”一词在中国人看来总是贬义的, 汉语中常用“走狗”、“丧家犬”等来形容所厌恶的人。但是英语国家的人对狗的看法与我们截然不同,他们认为“狗”是人类最好的朋友,忠诚可靠。所以“dog ”在英语中往往含有褒义,如love me, love my dog.(爱屋及乌);a lucky dog(幸运儿)。
4.通过翻译对比了解所学语言的特征
王佐良先后于1984年、1985年在《翻译通讯》上发表了《翻译中文化比较》和《翻译与文化繁荣》两文。他以丰富的实例说明:“翻译者必须是一个真正意义上的文化人”“翻译者处理的是个别的词,他面对的则是两大片文化。”比如汉语“你叫什么”在英语中则为“What is your name?”语序完全不同,对于初学者来说,这很难接受。我们在教学中一定要将那些突出反映目的语文化特征的词汇、句式、篇章结构等语言项目提取出来,与母语进行对比,了解它们的特征和异同所在,以便更好地学习这门语言。
5.充实文化知识的介绍
在介绍有关语言知识内容时加入文化的介绍和讨论。例如:在讲到英国人惯用天气打开对话时,我们可以向学生介绍由于英国地处温带海洋性气候,雨水特别多,随时都会下雨,所以他们出门时特别关心天气,就像我们中国人关心温饱问题一样,总是以吃、穿来打开对话。
6.利用多媒体和网络教学
充分利用一切可以利用的教学手段创造一个文化语言环境,使学生自觉或不自觉地体验异国的文化氛围。可以通过收集和利用有关英语国家的物品和图片,让学生获得较为直接的文化知识,了解外国艺术、雕刻、建筑风格和风土人情。利用电影和电视引导学生注意观察英语国家的社会文化等各方面情况。
总之,在英语教学中文化渗透是很重要的,只要我们认真研究教学方法,就一定能让学生把这种语言学好。
参考文献:
[1]潘昌森泽,《与英美人交往的习俗和语言》,上海外语教育出版社,1987
[2]李立贵“谈谈文化背景知识传授的方法”,《国外外语教学》,1998
(河北省沧县中学河北 沧县061025)