论文部分内容阅读
【摘要】主观量”是语言主观性在量范畴的体现,是说话者在和心理“参照量”进行比较后,对客观量的主观表达,是带有主观感受、想法与评价意义的量。
本文将考察维吾尔语中主观量的表达手段,最终确定这些句型在维吾尔语中的各种作用和价值。
【关键词】维吾尔语;主观量;重叠
Subjective expression of Uygur Language
Cao Yudong,A Yi Nu Er·Ke Li Mu
Kashi University, Xinjiang,, China, 844000
Aabstract:Subjective quantity” is the embodiment of language subjectivity in the quantity category. It is the subjective expression of objective quantity after comparison between the speaker and the psychological “reference”.
In this paper, we will investigate the expression of the subjective weight in the Uyghur language, and finally determine the role and value of these sentences in the Uyghur language.
Key words: Uyghur; subjective quantity; overlap
一、引言
国内最早注意到主观量的是马真(1981),她认为 “现代汉语里,有一部分副词可以用来修饰数量词,表明说话人对某数量的看法和态度。”她对能表达主观量的副词做出了系统的研究,将这些副词分为“等量”“估量”“言少”“言多”等七类,并从语法角度和语义角度做了精确的分析。
袁蕾(2015)从主观大量和主观小量两个大的方面研究了维吾尔语中主观量的表达手段,她认为主观大量的表达手段主要是重叠和固定格式,主观小量的表达手段依靠副词和语气词实现。并提出维吾尔语中量范畴有着丰富的主观性。
本文将从维吾尔语种主观量的表达手段出发,对《ana jurt》(《故乡,母亲》)的主观量表达进行分析,以求对维吾尔语主观量的表达做一个系统的整理。
二、维吾尔语中的主观量
“量”的概念是人与生俱来的,人们在认知世界的过程中对客观事物、时间、空间都会进行计量和衡量,在衡量的过程中,会以自我为出发点,以“心理参照量”为标准,对客观世界进行描述和评价,带有主观的意愿,将主观意愿在语言中表达出来就是主观量。但受到客观语言的制约,表达方式存在差异。维吾尔语主要通过词汇手段,附加成分手段,重叠手段及固定格式表达主观量。
1词汇手段
词汇手段是维吾尔语中表示主观量重要的手段,包括副词,对偶词,除此之外还使用某些形容词,大数词,表示某种主观量意义。下面将对副词和对偶词这两种词进行说明。
1.1副词
副词是表示动作、状态的特征或特征之特征的词类。 其中程度、度量副词、时间副词、强调副词等都可以表达主观量。下面将针对程度、度量副词做一简要分析。
例1艾合买提江说,这不仅在新疆,在中国历史上很大的改革。
bu ?in?a? tariχidila ?m?s, ?u?go tariχida p?jda bol?an nahajiti ?o? islahat! dedi ?χm?t?an.
例1 含有程度副词nahajiti(非常、很),该句子中的nahajiti限定?o?(大)一词,但是在该句所叙述的“islahat”(改革)的形式,内容,规模是客观存在的,不可以随意夸大或是缩小的,该句中的“islahat”的限定词?o?是不能用具体的数字量化的,因而?o?的使用本身就是带有主观色彩,同时?o?前面还有一个程度副词nahajiti修饰则是更加体现了主观量色彩意义。
1.2对偶词
维语中将两个同义词或反义词叠加在一起构成词称为对偶词,对偶词一般有名词,形容詞,动词的形式构成,对偶词的内部的两个词意义比较确定具体,而对偶词则意义抽象,所涵盖的意义范围大,因此对偶词本身也能使主观量发生变化。
例2体育馆里最好的教师被关进监狱,最好的学生也没有了音信。
gimnazijini? ?? jaχ?i oqunqu?iliri tyrmil?rg? solandi , ?? jaχ?i oqu?u?iliri χaniw?jran,iz - der?ksiz.
例2中有对偶词iz-der?ksiz(音信), 该词是由iz(足迹)和der?k(信息)两个词构成,两个词都表示踪迹。两个词和在一起构成iz-der?ksiz是指任何消息信息,此处对偶词的使用是强调了所有的信息、踪迹等意义,在句中对偶词的使用更加突出了主观量,在主观量上有增强之意,即强调了说话人对学生的去向一无所知。
2重叠
重叠是维语中一种非常常用的语法手段,在维语中不同类别的词重叠起用法不同,意义也不相同,形容词重叠表示加强级,名词重叠其语法意义就是表示多,动词重叠表示该动作的持续时间长短。
例3阿巴索夫立即支持的说到“这也对,蒋介石的大将里也有不听他命令的。”
bumu to?ra, _ dedi abbasof d?rhal qollap, _ ?ja? ?je?ini? ?o?-?o? generalliri i?idimu uni? gepig? kirm?jdi?anliri bar. 例4因为他捣鬼,体育馆里最好的学生正在监狱里,也不知道在哪儿流浪。
?ynki,uni? kasapitidin gimnazijini? ?? jaχ?i oqu?u?iliri hazir tyrmid? , n? - n?l?rd? s?rg?rdan .
例5德国人一次又一次的吃了败仗,日本的军舰被美军击沉。
germanlar k?jni - k?jnidin m??lup bolup ?bkingili turdi , japon paraχotlirini amerika hawa armijisi de?iz?a ??kyrm?kt?.
例3中有?o?-?o?这一形容词重叠结构, ?o?表示大,但?o?-?o?很明显是在程度上的一种加强,而这种程度虽然不是具体数量上的增多,它也是属于程度上的加强,形容词的重叠表示主观量显然属于主观量表达方式的一种。
例4中有n?–n?l?r这一结构,其中n?-n?重叠,并在后面使用了复数形式,n?是指示代词,意为哪里,n?–n?的意思是任何的地方指代各种地方,比其原意更加抽象,所涵盖的范围更广。
例5中有k?jni–k?jnidin指先后,这里的量并不是后面后者前面的位置问题而是时间的持续长,或者是内容多,在这个句子中它指的是发生的事件内容多之意也是主观量的体现。
3附加成分
附加成分是维语中最重要的表示语法意义的手段,附加成分有构型附加成分和构词附加成分,构型附加成分是表示语法意义,构词附加成分责构成新词,其中构型附加成分表示的语法意义中有某些附加成分是表示主观量变化。
例6她发现十几双迷恋的眼睛看着她,有的抛媚眼,有的挑眉毛,有的咬嘴唇。
u ?zig? tikilg?n onli?an i?qwaz k?zl?rni s?zdi, birliri k?z qisti, birliri qa? atti, birliri lewini t?m?idi.
例6中都有–li?an 或–lig?n这样的附加成分,第一个例子中–li?an是加在on之后的,on(十)是个确定的数字但是加了–li?an这个附加成分后,是表示十几个的意义,比十要大,这种用法本身就强调了量多之含义,因此属于主观量的体现。
小结
维吾尔语种,除了上文中提到的词汇、重叠、附加成分之外还有很多论手段可以表达主观量。使用主观量能最直接的表达出说话者对于事物的主观看法,也能体现出说话者的主观态度,在译者翻译维吾尔语作品的过程中,应该注重副词、重叠和一些附加成分的理解,做到充分准确的表达出作者的看法。做到不夸大事实准确翻译原文,是作为一名译者应该充分掌握的翻译技巧之一。
参考文獻:
[1] 李宇明.汉语量范畴研究[M].武汉:华中师范大学出版社,2000.
[2] 杨承兴.现代维吾尔语语法[M].新疆大学出版社.2002.
[3] 陈小荷.主观量问题初探兼谈副词“就,才,都”[J].1994.
[4] 李巧兰.试论词的主观色彩义[J].辞书研究.2005.
[5] 袁蕾. 语言的主观性与维吾尔语的主观量[J]. 语言与翻译,2015.
[6] 罗荣华.主观量相关问题探讨[N].宁夏大学学报(人文社会科学版).2010.
作者简介:
曹玉东,1990年,男,汉族,新疆石河子人,硕士研究生。研究方向:中国少数民族语言文学(汉维翻译理论与实践研究)
阿依努尔·克力木,1993年,女,柯尔克孜族,新疆乌恰县人,硕士研究生。研究方向:中国少数民族语言文学(汉维翻译理论与实践研究)
本文将考察维吾尔语中主观量的表达手段,最终确定这些句型在维吾尔语中的各种作用和价值。
【关键词】维吾尔语;主观量;重叠
Subjective expression of Uygur Language
Cao Yudong,A Yi Nu Er·Ke Li Mu
Kashi University, Xinjiang,, China, 844000
Aabstract:Subjective quantity” is the embodiment of language subjectivity in the quantity category. It is the subjective expression of objective quantity after comparison between the speaker and the psychological “reference”.
In this paper, we will investigate the expression of the subjective weight in the Uyghur language, and finally determine the role and value of these sentences in the Uyghur language.
Key words: Uyghur; subjective quantity; overlap
一、引言
国内最早注意到主观量的是马真(1981),她认为 “现代汉语里,有一部分副词可以用来修饰数量词,表明说话人对某数量的看法和态度。”她对能表达主观量的副词做出了系统的研究,将这些副词分为“等量”“估量”“言少”“言多”等七类,并从语法角度和语义角度做了精确的分析。
袁蕾(2015)从主观大量和主观小量两个大的方面研究了维吾尔语中主观量的表达手段,她认为主观大量的表达手段主要是重叠和固定格式,主观小量的表达手段依靠副词和语气词实现。并提出维吾尔语中量范畴有着丰富的主观性。
本文将从维吾尔语种主观量的表达手段出发,对《ana jurt》(《故乡,母亲》)的主观量表达进行分析,以求对维吾尔语主观量的表达做一个系统的整理。
二、维吾尔语中的主观量
“量”的概念是人与生俱来的,人们在认知世界的过程中对客观事物、时间、空间都会进行计量和衡量,在衡量的过程中,会以自我为出发点,以“心理参照量”为标准,对客观世界进行描述和评价,带有主观的意愿,将主观意愿在语言中表达出来就是主观量。但受到客观语言的制约,表达方式存在差异。维吾尔语主要通过词汇手段,附加成分手段,重叠手段及固定格式表达主观量。
1词汇手段
词汇手段是维吾尔语中表示主观量重要的手段,包括副词,对偶词,除此之外还使用某些形容词,大数词,表示某种主观量意义。下面将对副词和对偶词这两种词进行说明。
1.1副词
副词是表示动作、状态的特征或特征之特征的词类。 其中程度、度量副词、时间副词、强调副词等都可以表达主观量。下面将针对程度、度量副词做一简要分析。
例1艾合买提江说,这不仅在新疆,在中国历史上很大的改革。
bu ?in?a? tariχidila ?m?s, ?u?go tariχida p?jda bol?an nahajiti ?o? islahat! dedi ?χm?t?an.
例1 含有程度副词nahajiti(非常、很),该句子中的nahajiti限定?o?(大)一词,但是在该句所叙述的“islahat”(改革)的形式,内容,规模是客观存在的,不可以随意夸大或是缩小的,该句中的“islahat”的限定词?o?是不能用具体的数字量化的,因而?o?的使用本身就是带有主观色彩,同时?o?前面还有一个程度副词nahajiti修饰则是更加体现了主观量色彩意义。
1.2对偶词
维语中将两个同义词或反义词叠加在一起构成词称为对偶词,对偶词一般有名词,形容詞,动词的形式构成,对偶词的内部的两个词意义比较确定具体,而对偶词则意义抽象,所涵盖的意义范围大,因此对偶词本身也能使主观量发生变化。
例2体育馆里最好的教师被关进监狱,最好的学生也没有了音信。
gimnazijini? ?? jaχ?i oqunqu?iliri tyrmil?rg? solandi , ?? jaχ?i oqu?u?iliri χaniw?jran,iz - der?ksiz.
例2中有对偶词iz-der?ksiz(音信), 该词是由iz(足迹)和der?k(信息)两个词构成,两个词都表示踪迹。两个词和在一起构成iz-der?ksiz是指任何消息信息,此处对偶词的使用是强调了所有的信息、踪迹等意义,在句中对偶词的使用更加突出了主观量,在主观量上有增强之意,即强调了说话人对学生的去向一无所知。
2重叠
重叠是维语中一种非常常用的语法手段,在维语中不同类别的词重叠起用法不同,意义也不相同,形容词重叠表示加强级,名词重叠其语法意义就是表示多,动词重叠表示该动作的持续时间长短。
例3阿巴索夫立即支持的说到“这也对,蒋介石的大将里也有不听他命令的。”
bumu to?ra, _ dedi abbasof d?rhal qollap, _ ?ja? ?je?ini? ?o?-?o? generalliri i?idimu uni? gepig? kirm?jdi?anliri bar. 例4因为他捣鬼,体育馆里最好的学生正在监狱里,也不知道在哪儿流浪。
?ynki,uni? kasapitidin gimnazijini? ?? jaχ?i oqu?u?iliri hazir tyrmid? , n? - n?l?rd? s?rg?rdan .
例5德国人一次又一次的吃了败仗,日本的军舰被美军击沉。
germanlar k?jni - k?jnidin m??lup bolup ?bkingili turdi , japon paraχotlirini amerika hawa armijisi de?iz?a ??kyrm?kt?.
例3中有?o?-?o?这一形容词重叠结构, ?o?表示大,但?o?-?o?很明显是在程度上的一种加强,而这种程度虽然不是具体数量上的增多,它也是属于程度上的加强,形容词的重叠表示主观量显然属于主观量表达方式的一种。
例4中有n?–n?l?r这一结构,其中n?-n?重叠,并在后面使用了复数形式,n?是指示代词,意为哪里,n?–n?的意思是任何的地方指代各种地方,比其原意更加抽象,所涵盖的范围更广。
例5中有k?jni–k?jnidin指先后,这里的量并不是后面后者前面的位置问题而是时间的持续长,或者是内容多,在这个句子中它指的是发生的事件内容多之意也是主观量的体现。
3附加成分
附加成分是维语中最重要的表示语法意义的手段,附加成分有构型附加成分和构词附加成分,构型附加成分是表示语法意义,构词附加成分责构成新词,其中构型附加成分表示的语法意义中有某些附加成分是表示主观量变化。
例6她发现十几双迷恋的眼睛看着她,有的抛媚眼,有的挑眉毛,有的咬嘴唇。
u ?zig? tikilg?n onli?an i?qwaz k?zl?rni s?zdi, birliri k?z qisti, birliri qa? atti, birliri lewini t?m?idi.
例6中都有–li?an 或–lig?n这样的附加成分,第一个例子中–li?an是加在on之后的,on(十)是个确定的数字但是加了–li?an这个附加成分后,是表示十几个的意义,比十要大,这种用法本身就强调了量多之含义,因此属于主观量的体现。
小结
维吾尔语种,除了上文中提到的词汇、重叠、附加成分之外还有很多论手段可以表达主观量。使用主观量能最直接的表达出说话者对于事物的主观看法,也能体现出说话者的主观态度,在译者翻译维吾尔语作品的过程中,应该注重副词、重叠和一些附加成分的理解,做到充分准确的表达出作者的看法。做到不夸大事实准确翻译原文,是作为一名译者应该充分掌握的翻译技巧之一。
参考文獻:
[1] 李宇明.汉语量范畴研究[M].武汉:华中师范大学出版社,2000.
[2] 杨承兴.现代维吾尔语语法[M].新疆大学出版社.2002.
[3] 陈小荷.主观量问题初探兼谈副词“就,才,都”[J].1994.
[4] 李巧兰.试论词的主观色彩义[J].辞书研究.2005.
[5] 袁蕾. 语言的主观性与维吾尔语的主观量[J]. 语言与翻译,2015.
[6] 罗荣华.主观量相关问题探讨[N].宁夏大学学报(人文社会科学版).2010.
作者简介:
曹玉东,1990年,男,汉族,新疆石河子人,硕士研究生。研究方向:中国少数民族语言文学(汉维翻译理论与实践研究)
阿依努尔·克力木,1993年,女,柯尔克孜族,新疆乌恰县人,硕士研究生。研究方向:中国少数民族语言文学(汉维翻译理论与实践研究)