应用型高校数学建模竞赛培训模式的改革与实践

来源 :开封文化艺术职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:CT19850329
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全国大学生数学建模竞赛是高校较为重视的培养学生实践能力的全国性比赛,研究这一比赛有助于提高学生的实践能力,进而提高高校的人才竞争力。目前,应用型高校数学建模竞赛培训模式存在数学建模知识缺乏普及性、指导教师队伍培训水平有待提高、竞赛培训模式偏传统导致学生参与积极性不高三方面的问题。若要解决这些问题,需基于应用型人才培养目标,充分利用在线资源,从普及、基础培训、真题实战三个阶段提出数学建模竞赛培训模式的改革实践方案。
其他文献
中国文学海外传播是中国文化“走出去”的一个研究热点。美国汉学家葛浩文在翻译贾平凹的作品《浮躁》中的乡土语言时采取了多种策略。通过分析《浮躁》葛译本中的乡土语言翻
随着我国服装贸易与国外接轨程度的加深,服装英语的重要性也日渐凸显。作为国际服装贸易交流的媒介,服装英语的词汇和句法均有鲜明的特点。在处理服装英语的词法、句法等方面
“车里”是西双版纳的古名之一,探讨其来源须回溯到元朝初年。根据前人对近代汉语音韵的研究,将13世纪前后“车里”的读音构拟为■t■■i■■li和■kiu■li,其与目前解释“车
暧昧表达是日语的常见形式,在日语中占据了举足轻重的作用。基于黑川雅之提出的日本八大审美意识“微、并、气、间、秘、素、假、破”来分析日语暧昧表达蕴含的美学,能够为认
学前和小学英语教师是儿童英语教育师资力量的主体。师范院校承担着培养合格儿童英语教师的重任。沈阳师范大学通过完善师范类专业的大学英语实践类课程建设,即开设儿童英语
主动译出的汉英翻译是传播中国声音的重要媒介,然而学习者往往因为不熟悉目的语的修辞习惯而导致译文难以在译语环境中实现预期效果。对此,在宣介语篇的翻译教学中,可在发展
目前,大多数高校的英语教学都是在课堂环境下开展的,大部分学生缺乏学习语言的环境,使语言训练受限,进而阻碍教学任务的完成。为创设积极有效的英语学习环境,各高校英语教师
在京津冀协同发展的背景下,创新人才的培养成为京津冀高等教育的重要使命。基于高校协同创新理念,阐明京津冀高校协同创新人才培养的重要意义,并从协同创新的育人理念、协同
异议是一种常见的言语行为,但其具有内在的面子威胁性,如果直接实施可能会引起矛盾或对会话双方的人际关系造成影响。近年来,网络交际日益普及,网络平台上异议表达十分普遍,
2020年12月31日,在辞旧迎新之际,中国制浆造纸研究院有限公司(CNPPRI)与中国造纸协会生活用纸专业委员会(CNHPIA)联合日本卫生材料工业联合会(JHPIA)、欧洲非织造布协会(EDAN