小海豚救鲸鱼

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chendegeng1234
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  A dolphin called Moko has made headlines, and possibly history, by apparently saving two
  stranded[搁浅] whales. The pair of pygmy[矮小的] whales, a mother and a child, were stranded on the east coast of New Zealand’s North Island.
  Rescuers struggled for an hour and a half to get the whales back into water, only to see them beached another four times, and were starting to contemplate[仔细思考] euthanasia[安乐死].
  Rescuer: (I) was about to give up, and usually when that happens, the whales will stay on the beach, and we have to take the stress away from the situation.
  Enter, Moko, who approached the whales, leading them along the beach, and through a channel out to open sea.
  Rescuer: She came directly to where we were and established contact, and immediately those two whales seemed to relax.
  There’s speculation[推测] Moko responded to the whales’ distress[痛苦] calls.
  Rescuer: She did in a few minutes what, we had
  actually being totally ineffective at doing over an hour and a half.
  Moko’s well-known to the locals and anecdotal[轶事趣闻的] evidence abounds of dolphins protecting people lost at sea. But dolphin’s helping other marine[海的] life, it’s virtually [事实上] unheard of.
  
  一条名叫“莫科”的海豚因为拯救了两条搁浅的鲸鱼而登上头版头条,并很可能写下历史新一页。这两条小型鲸鱼是一对母子,它们在新西兰北岛的东海岸搁浅了。
  救援人员全力抢救了一个半小时,试图将这两条鲸鱼送到海里,而它们却又四度游回海滩搁浅。救援人员开始
  考虑对它们实施安乐死。
  营救者:我正打算放弃,通常情况下,一旦搁浅,鲸鱼会一直停留在海滩上,我们只好采取措施,让它们少受苦。
  这时,海豚莫科来了——它带领两条鲸鱼沿着海滩,穿越海峡,游回公海。
  营救者:它直接游到我们的营救点,并和鲸鱼交流起来。这两条鲸鱼马上便放松下来了。
  有人猜测,莫科对鲸鱼绝望的求救作出了回应。
  营救者:事实上,我们的营救进行了超过一个半小时还是没有任何效果;而莫科只用了几分钟就完成了营救。
  莫科对于当地人来说可谓鼎鼎有名,传言说,(当地)有许多海豚会保护在海上迷失的人类。不过,海豚救援其它海洋生物可真是头一回听说。
其他文献
Paul Cézanne (1839-1906) painted hundreds of apples. How do you astonish the 1)sophisticated   critics in the art capital of the 19th century with an   apple? You might try painting an apple that look
期刊
还记得马克博士吗?2006年10月号的“探索区”中,我们就“时间旅行”这个问题请来马克博士,他简洁明了的讲解受到很多读者的喜爱。时隔两年,我们再次请来马克博士。这次的问题可不简单哦——宇宙的中心在哪里?一起听听马克博士的解释吧。    Diane Fisher: Marc, today our question – a BIG one –   comes from the CATO Rocketr
期刊
I begin my hour with reading,    Thinking deeply as I read,   Over what the author teaches    And his theme;   Till my thoughts o’erflow[即overflow] my vision,    And I grasp my pen with speed,   To as
期刊
看到这篇文章时,Rico不禁停下手中活儿,回顾自己的学生生涯。从小学到大学,似乎偶尔会在课堂上交头接耳。当然,这是对老师的不尊重,不值得提倡哦。总是以为长大了才能承担更多的责任、更懂得尊重他人,其实,责任和尊重都应该“从娃娃抓起”。    “Boys, what did I tell you?”  The schoolmaster spoke angrily. He was in trouble
期刊
*I’m a new soul  I came to this strange world  Hoping I could learn a bit about how to give and take  But since I came here  Felt the joy and the fear  Finding myself making every possible mistake*   
期刊
今年夏天虽然没有蜘蛛侠,也没有加勒比海盗,但动作片依然称霸银幕,因为大量超级英雄即将回归!高兴吧。由于值得期待的电影太多,小编又贪心,想一网打尽(嘻  嘻~~),所以本期“强档电影”简要地介绍一下5至7月上映的主要动作电影,如果有什么遗漏,别担心,以后一定陆续送上^_^    Action movie fans are going to love 2008. Lots of action hero
期刊
金领、白领、粉领、蓝领……这些“领子”我们都耳熟能详,可你听说过“绿领”吗?这个新分类并非以收入高低为标准,而是根据行业与环境的关系划分。如果你是一个爱护环境的人,以后会否也愿意投身绿色产业,当一名“绿领”呢?    After 34 years working in Toledo, Ohio’s automotive industry, John Morris was laid off, and
期刊
如果你在某一国成长,本身却来自另一种不同的文化,你会遇到什么情况呢?17岁的朱莉娅小时候很难接受自己英籍华人的身份,但是现在她很高兴这个身份令她与众不同。一起来听听她的故事。    y parents moved from Vietnam   to England during the Vietnam War. It must have been weird[古怪的]   for them to
期刊
My child arrived just the other day  He came to the world in the usual way  But there were planes to catch, and bills to pay  He learned to walk while I was away  And he was talking ’fore[即before] I k
期刊
2008年6月1日起,我国将全面禁止免费提供塑料袋,提倡民众自备购物袋。因此,继去年“我不是塑料袋”(I’m Not a Plastic Bag)的抢购热潮后,可以预见今年夏天的购物袋还会大吹环保风哦!你准备好私家包包了吗?    Paper or plastic?  Neither, thank you.  That’s what eco-savvy[有见识的]   consumers are
期刊