论文部分内容阅读
口译即时性、现场性等特点决定了口译是一项强度高、压力大的工作。在口译大赛中,现场评委和观赛者的评价、大赛主题的不可预测性等因素更是增加了参赛选手的心理压力,过大的心理压力对口译信息传达的准确度、流畅度和完整度造成严重影响。因此,口译教学中教师应在训练模式和材料选择方面注重对学生进行抗压能力训练。
Interpretation of the real-time, on-site sex and other characteristics of the interpretation of interpretation is an intense, stressful work. In the interpretation contest, the evaluation of the judges and the spectators, the unpredictability of the theme of the contest and other factors is to increase the psychological pressure of the contestants. Too much psychological pressure can affect the accuracy, fluency and integrity of the interpretation information Seriously affected. Therefore, teachers in interpreting teaching should pay attention to students’ compressive ability training in training mode and material selection.