文化负载词翻译策略研究--以《浮躁》葛浩文译本为例

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:mbcz123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学作品是中国文化对外传播的重要阵地之一,而文学作品中的文化负载词最能体现出一个民族的特色和文化的印记。本文从贾平凹小说《浮躁》的葛浩文译本为切入点,探究葛浩文对原文本中文化负载词的翻译策略,由此归纳总结出文化负载词的四大常用翻译策略,包括直译法,意译法,音译法,转换法等。运用这四大策略,能使译本在保持原文语体风格和文化色彩的同时关注到译语读者的文化背景和期待视野。从而将中国文化较为顺利地介绍到国外,为英语世界的读者所理解和接受。
其他文献
摘要:高校学生的事务管理与高校思想政治教育一脉相承,经过不断和发展和演变,如今在学生工作系统中有着同等的地位和影响力。两者之间既有共性的存在,也有个性的体现,如果能够正确把握两者之间的关系,就能够给当前的学生工作带来新的发展之路。本文首先简述当前学生事务管理中发挥思想政治教育功能的现状,进而论述了学生事务管理工作与思想政治教育的关系,最后基于以上内容提出对高校学生工作的思考和建议。  关键词:思想
随着计算机辅助教学日益普及,信息技术在教学中的应用越来越受到广大美术教师的重视,其直观性、生动性、互动性等特点,丰富了美术课堂教学的手段,提高了学生学习美术的兴趣,而且给人们带来了新的观念,新的视觉效果和新的欣赏标准。  随着我国新一轮基础教育课程改革的全面推进,小学美术课程也进行了改革,有了新的突破,这使得信息技术与课程的整合显得尤其重要。我们利用信息技术教育的优势,使之与美术教学的整合,能更好
笔者以画家的视角论述变形在造型艺术的进步与发展.画无常工,以似为工,变形是对具体物象采用度外的变体,从精确描绘形象到生动地传神表达,对物象精神本质的夸张表现是“以形
摘 要:《中文的常态与变态》一文蕴含着很多语言学知识。从整体上来说,中文的变态与常态体现了语言的发展与规范的关系。通过对具体内容的分析,阐述了文中提到的“中文变态”的具体表现并探究了产生“中文变态”的原因:中英语言接触;汉语中的空位现象。余光中先生在文中提到的“变态”在如今的现代汉语中大都变成了“常态”。  关键词:《中文的常态与变态》;余光中;语言学  一、语言的规范、发展与自身的调节性  (一
从二十世纪五十年代末到七十年代初,中国在历次政治运动后,总有一批人“下放”.“下放”这二字的诠释,词典上找不到.开始,这词语并无贬义,但后来人们看到被“下放”的干部,大
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
新中国高等教育历经了57年的发展历程,可以说始终是在动力因素和约束条件的相互制衡下运行的.在一定的背景下,这种制衡关系是具有一定内在规律性的.但当这个“背景”发生了重
期刊
【摘要】体育课密度对深化体育教学改革,提高教学质量有着重要的作用,也是一线体育教师倍感困惑的难题。笔者就体育课密度提出几点思考。  【关键词】体育课 密度 思考  【中图分类号】G807 【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2014)1-0247-01  一、问题的提出  在今年江苏省小学体育优质课比赛中,有专家就体育课密度做了专门的测试,发现大多数课密度不到30%,我们一般上课要求
方法一实验推理法实验推理法就是在研究物理现象的过程中,有一些理想实验,由于受实验条件所限,无法直接验证,需要先进行相关实验,再在实验的基础上进行合理推理得出相关的结