小议汉译英问题分析

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:juguoxianzhe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:在汉译英的过程中,我们会遇到很多的问题。本文就中国古文翻译、中式思维以及抽象名词的使用这三方面简单讨论下汉译英过程需注意的问题。
  关键词:汉译英问题;中国古文翻译;中式英语;抽象名词的使用
  一、 中国古文翻译
  1. 亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔。
  译文:
  For the ideal that I hold near to my heart, Id not regret a thousand times to die.
  2. 兄弟虽有小忿,不废懿亲。
  译文:
  Differences between brothers can not sever their bloodties.
  3. 人或加讪,心无疵兮。
  译文:
  My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.
  分析:For the ideal that I hold near to my heart, Id not regret a thousand times to die.译文直译,我遵从我内心的想法,即使死千万次我也不会后悔。“九死”译为a thousand times (上千次),很地道。
  Differences between brothers can not sever their bloodties.译文直译,兄弟之间的亲情,是无法割断他们的血脉亲情的。“小忿”有忿恨的意思,译者能想到用“difference(分歧)”而不是用angry等表示愤恨的词,非常机智得体。
  My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.譯文直译,我的良知纯洁没有污点,不管外界的流言蜚语和造谣中伤。译者没有直译“心”,用“conscience”一词巧妙地译出,显示译者非凡的功底。
  二、 中式思维
  原文:
  据不完全统计,全国85%的网络零售额、70%的跨境电商贸易额和60%的B2B交易额是在杭州的电子商务平台上完成。
  译文1:
  According to incomplete statistics, 85 percent of Chinas online retail sales, 70 percent of crossborder ecommerce trade volumes and 60 percent of B2B trade volumes were made via Hangzhous ecommerce platforms.
  译文2:
  It is roughly estimated that 85 percent of Chinas online retail sales, 70 percent of crossborder ecommerce trade volumes and 60 percent of B2B trade volumes were made via Hangzhous ecommerce platforms.
  分析:中文新闻中还有一些带有中文思维的表达方式,“据不完全统计”便是其中之一。这一表达实际上在中文文本中十分常见,通常是用来体现出后文所引用的数据可能存在有局限性,仅供参考。但如果直译为“according to the incomplete statistics”,那么编译后的英文文本的可信度则会大大降低,这是翻译过程中的一种“损失”。所以在处理此类表达的时候,需要考虑到英文读者的思维习惯,中文读者习以为常的惯用表达方式在直译之后是否也能为英文读者所接受,以及这样一种翻译方式是否会对全文造成影响。
  三、 抽象名词的使用
  原文:
  关爱残障人士的生活质量,是经济发展水平和社会理念双重进步的体现。
  译文1:
  That the society cares for the living standards of the people with disabilities exemplifies the improvements in economic development and social ideas.
  译文2:
  Care for the living standards of the disabled is indicative of improvement in both economy and social ideas.
  分析:中文多使用动态的动词,而英文多使用静态的名词。前者具体生动;而后者抽象高雅,往往能够突出事物的本质,使得英文简洁又干净。
  此例中,译文1按照原文形式将原文的短句译成了主语从句,显得主语过长;且原文“关爱……”是典型的无主句,译文1加上了主语“society”也是译者个人的解读。译文1总体上是动态的,从译者使用的动词“care for”和“exemplify”就能看出;而译文2总体上是静态的,从译者使用的名词“care for”和形容词“indicative of”就能看出。
  原文:
  2008年金融危机后,全球经济增长乏力,贸易保护主义抬头,贸易自由化进程缓慢等因素导致近年来全球贸易增速疲软。
  译文1:
  Since the financial crisis of 2008, the lack of global economy growth, the rise of trade protectionism and the slowing down of trade liberalization have led to a weak global trade increase.
  译文2:
  Since the financial crisis of 2008, the sluggishness of global economic growth, the rise of trade protectionism and the slow down of trade liberalization have led to smaller global trade increases.
  分析:中文多个短句并列出现,而无论是译文1还是译文2,都选择使用了名词形式,使英文富有静态美。
  作者简介:
  隋钰,现就职于山东省青岛市山东科技大学。
其他文献
摘 要:生活是学生写作时取之不尽用之不竭的源泉。学生要善于从生活中选取写作的内容和写作的素材,把生活素材融入寫作中,使自己的写作清新而密切联系实际。本文主要探究了学生如何通过观察生活、体验生活、感悟生活以及倾听生活等方式来获取写作素材,确保自己的写作朴实而新颖,使读者久久不忘。  关键词:高中语文;写作教学;生活;素材  一、 观察生活现象,构思独到见解  生活现象随处可见,可是有些学生熟视无睹,
摘 要:“慕课”(massive open online course)是基于网络和硬件基础设施,使信息技术和教育技术深度结合,课程全天候在线,学生可以自主体验的教学模式。“慕课”这种伴随信息高速公路产生的新生教学模式,既具有一般网络教学资源平台的教学资源共享功能,还设置了激励策略,从而提升了资源质量。近年来,我们将“慕课”融合到英语教学中去,经过教师和学生的共同努力,产生一定的影响。  关键词:
摘 要:多媒体、计算机在日语教学中的辅助运用,不仅对日语教学有着显著的正向辅助作用,而且对学生学习日语的主动性也有着非常显著的作用,而随着教学资源的丰富,也给日语教学的改善带来了发展契机。因此本文从网络资源在高职二外日语教学中的应用策略探讨作为课题进行分析,探讨如何使用有效的教学策略来提高高职二外日语教学效果。  关键词:高职院校;二外日语教学;应用策略  一、 引言  近年来随着我国与世界各国学
摘 要:微信平台近年来在人们生活中得到普遍应用,是极受大众喜爱和接受的一款手机应用软件,使人们传统的交流方式与沟通方式发生了改变。在高中英语教学中通过微信凭条,可以促进教师和学生之间进行良好的互动,提高教学资源的利用效率,实现资源共享。本文就关于微信平台辅助高中英语教学的策略进行探讨,为高中英语教学工作提供相关参考和借鉴。  关键词:微信平台;辅助工具;高中英语;教学策略  微信软件是腾讯公司在2
摘 要:阅读理解是英语学习过程中的重要部分,它涉及范围广,内容丰富,不仅需要学生有一定的英语基础,同时也需要学生有一个广博的知识面。学生要想在阅读中脱颖而出就要广泛阅读,掌握学习方法。本文主要探究了如何深入教材课文提高初中生的英语阅读能力,促进学生掌握阅读的有效方法,进而提高英语学习能力。  关键词:初中英语;阅读理解;深入教材  《考纲》对学生英语阅读理解的要求是能读懂书、报、杂志中关于一般性话
摘 要:当前学校、家长重视孩子教育的程度越来越高,教育方式,教育观念也在不断地更新。随着新课改如火如荼进行的时候,教学模式也在不断地变化,对于初中英语教学来讲,任务型教学模式成为了整个教学方式的侧重点,这种教学方式对于学生自主学习能力的提高,良好学习习惯的形成具有重要的促进意义。  关键词:初中英语;任务型;教学模式  英语的语言逻辑,表达方式都与中文有着很大的差别,学生在初次进行英语系统学习的时
摘 要:作为一种思维具象化的策略,思维导图将放射性思维应用得淋漓尽致,可以清楚意识到的是放射性思维作为人类大脑的一种思维方式,各种向外发散出的关节点与中心主题密切相关。本文内容即是放射性思维具象化的思维导图在高中英语复习课中的实际应用。  关键词:思维导图;英语;应用  高中英语复习所涉及的内容非常广泛,所涉及的英语技能主要包括英语的听、说、读、写,以此为前提的高中英语复习课在开展过程中主要涉及了
摘 要:在大学英语课堂中,教师起到了至关重要的作用,只有教师不断地提高自身的专业性,才能更好地适应英语教学的改革和变化,从而为国家输送更多的高质量英语人才。当然,在目前的英语教学过程中,还存在着教师专业性缺失的问题。本文将从实际出发,重点分析教师专业性在大学英语教学中的作用以及提高专业性的相关措施。  关键词:大学英语;专业性;教师素质;重点分析  随着国家政策的倾斜,越来越多的英语学者投入到大学
读写结合是一个老话题,但是,效果一直不是很明显,究其原因,不是读写结合不对,而是缺少一个重要的环节:"联系