论文部分内容阅读
摘 要:词汇教学中的文化教学是最基础的教学。外语学习的道路漫长而曲折。文化的学习就如同赋予学习者的一对隐形的翅膀,帮助其飞跃语言知识的障碍,快速融入到另外一种新的文化中,不断完善人格,完善人生。
关键词:文化教学;词汇教学;教学目标
中图分类号:G642 文献标识码:A
文章编号:1009-0118(2012)09-0373-02
一、引言
外语教学的目的可分为三个层次:微观、中观及宏观。这三个层面如图所示:
简言之,语言能力即语言知识的掌握和语言技能的运用。包括语音、词汇、语法、篇章结构等知识和听、说、读、写、译等各技能。交际能力即知道何时何地用何种方式对何人讲何话(Hymes)。所谓“社会文化能力”,是指运用已有知识和技能有效地加工社会文化信息、使人格更趋向整合,潜能发挥更充分的方向发展的能力。
以上三种能力的培养中,文化因素起着不可或缺的作用。因为文化渗透到语言和交际的各个层面,它体现在词汇中特殊的文化含义、某些独特的句法和篇章结构以及更广泛的交际环境。归根结底,语言行为是一种文化行为。
二、英语词汇教学中的文化教学
词汇是语言中最活跃最有弹性的成分,它承载的文化信息量最大。它是各民族特有的物质环境、社会结构、精神信仰等综合作用的产物。不同的民族无一例外不将自己对外部世界的独特认识灌注在民族语言的词汇中。我国著名英语教育家许国璋先生从中国英语教学的实践出发,划分了三种不同的意义环境和三种词一一对应情况。分别是:中国文化环境、外语国家文化环境和外语教学环境。三种词汇文化内涵对应情况如下:(1)在外国文化环境的内涵大于在中国文化环境中的内涵;(2)在中国文化环境中的内涵大于在在外国文化环境的内涵;(3)在中国文化环境中的内涵与在外国文化环境中的文化内涵完全不同。
(一)案例
Wear一词是中国学生接触较早的一个词汇,其基本含义为:穿、戴。所以他们对“to wear shoes”,“to wear glasses”等很好接受。而在学习《新视野大学英语》第二册第二单元时,对其中的一句话:Sandy,don’t wear that much makeup。(不要化那么浓的妆)便觉得很疑惑。这便是源于文化内涵不同。其实英语中的wear不仅可以和衣服词汇搭配使用,hair,beard,甚至head,look,smile也是可以跟wear搭配的。例如:
(1)She wears her hair long.(她留着长发。)
(2)He wears full moustache.(他留络腮胡。)
(3)He wears her head high.(他高昂着头。)
(4)The baby wears a sour look.(这小孩一脸愁容。)
相对而言,汉语中的“穿、戴“有着英语中所不具备的含义。例如《辞海》對“穿”一字的解释如下:(1)把衣服鞋袜等往身上套;(2)破,透:看穿;(3)通过:横穿马路。此外列举词组:穿帮、穿插、穿过、穿插、穿街、穿梭、穿堂、穿蹄、穿通、穿透、穿线、穿孝、穿行、穿箭、穿越、穿凿、穿着、穿凿之光、穿云裂石、穿凿附会、穿针引线等21个,还不包括谚语、名言佳句及歇后语。
如此的例子不胜枚举。比如很多专家学者曾就许多比喻型的名词——动物、植物、颜色,进行过汉英文化内涵的对比。最具代表性的是“dog”一词。汉语中狗是非常卑微的动物,像“走狗”、“狗奴才”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等词语都带有很强烈的贬义。而在英语中,常以dog来比喻人的日常行为:
(1)You are a lucky dog.(你是幸运儿。)
(2)Love me,love my dog.(爱屋及乌。)
除了词汇,习语的习得与文化背景更是息息相关。汉英文化环境中的习语既有基本吻合的,但是大部分还是差异不小。例如Look before leap(三思而后行)和“wall have ears”(隔墙有耳)不仅意思对等,文化背景也基本雷同。例如”隔墙有耳”出自《管子?君臣下》:“古者有二言:‘墙有耳,伏寇在侧’”。英语中的“wall have ears”源于这样一个历史故事:凯瑟琳女王在位时,在卢浮宫建造了一些特殊的墙,一般在一个房间说话的声音你可以在另一个房间清楚的听到。这位多疑的女王就是用这种方法获得了不少国家的秘密和一些人的密谋计划。
“谦虚”一词在汉语文化环境中通常被视为美德。有“谦受益,满招损”,还有“谦虚使人进步,骄傲使人落后”等习语。而在英语环境中,有关modesty的习语则不是那么讨人喜欢的:
(1)Where there is fear,there is modesty.(谦虚源于胆怯。)
(2)Modest dogs miss much meat.(谦虚的狗没肉吃。)
(3)An excess modesty obstructs the tongue.(过多的谦虚束缚舌头。)
综上,词汇学习时拿着一本词汇书死记硬背学单词的方法应该是最不值得提倡的。比较有效的方法应该是把词汇放到具体语境中,背诵句子或片段,而后仔细分析目标语的特有表达方法,然后模仿。因而学习者被鼓励使用带有典型例句和词源的纸质字典,或阅读英文原著,而不提倡使用电子词典,电子词典应该比较适合有了相当基础的中级水平的语言学习者。笔者曾对在校大学生做过如下两个粗略的调查:一是跟踪调查使用电子词典的学生的英语学习情况;二是鼓励学生阅读英文文学作品并要求上交读书报告。其结果如下:
1、在其他条件相同的情况下,那些过分依赖使用电子词典的学生的语感明显逊于大量阅读材料的学生。
2、认真阅读英文原著并及时上交读书报告的同学最后都成为班内的佼佼者,并且加强了思辨型思维的培养,敢于挑战权威,完善人格。 (二)方法
在课堂教学中,重点推介以下3种方法:
1、词义挖掘法。汉英语言中的常用词汇中完全对等的很少,即使表面对等的词汇,也可表达不同的文化心理,引起不同的联想。可采用对比法,语境法、词源法、词汇搭配法等。例如上面所列举的关于wear的用法,便可采用搭配法进行讲解。再如英语中的谚语:have a butterfly in one’s stomach(心中忐忑不安),可以对比汉语中的表达:如有小兔在胸而惴惴不安。
2、翻译对比法:在课文学习及翻译练习中,将那些突出反映目标与的特征的词汇、习语提取出来,与母语进行对比,了解他们的特征和一同所在。现列举《新视野大学英语》第一册第一课词汇和表达法如下:
(1)to be far from perfect(算不上完美)
(2)to keep up with the flow of the course(跟上课程进度)
(3)to feel like giving up(想要放弃)
(4)to reap the benefits of hard work(尝到刻苦学习的甜头)
(5)not to trade something for anything(拿什么都不换)
(6)to bridge the gap between different cultures(弥合不同文化之间的鸿沟)
3、词汇测试法
可以设计一张试卷,包括选择题和简答题。例如选择题:
When you study in America,you need to find some place to live in,you may choose:
(1)university-owned accommodation
(2)hall of residence
(3)self-catering accommodation
(4)private accommodation
简答题:
列举西方国家的食物(不少于10种):hamburger,Sandwich,salad,fried chicken,beef,ham,bread,toast,bacon,French fries,pie,pancake.spaghetti,noodles,pizza,cheese,sausage,butter,chocolate,candy,yogur etc.
三、结语
文化教学从上个世纪80年代开始越来越受到外语教育者的重视。文化教学的内容浩如烟海,例如身势语、礼节、风俗、宗教等。语言文化教学包括词汇、语法、句法、篇章结构等各个层次的文化教学。词汇教学是最基础的教学。外语学习的道路漫长而曲折。文化的学习就如同赋予学习者的一对隐形的翅膀,帮助其飞跃语言知识的障碍,快速融入到另外一种新的文化中,不断完善人格,完善人生。一位老教授说得好:“我对于社会、对于人的灵魂的许多认识,都是在学习外语和外國文学的过程中加深的,所以,我的学习过程是认识力和洞察力不断提高的过程”。
参考文献:
[1]胡文仲,高一虹.外语教学与文化[M].湖南教育出版社.
[2]周流溪.语言研究与人文研究[M].华人出版.
[3]侯维瑞.英语语体[M].上海外语教育出版社.
[4]Rod Ellis.Second Language Acquisition[M].上海外语教育出版社.
关键词:文化教学;词汇教学;教学目标
中图分类号:G642 文献标识码:A
文章编号:1009-0118(2012)09-0373-02
一、引言
外语教学的目的可分为三个层次:微观、中观及宏观。这三个层面如图所示:
简言之,语言能力即语言知识的掌握和语言技能的运用。包括语音、词汇、语法、篇章结构等知识和听、说、读、写、译等各技能。交际能力即知道何时何地用何种方式对何人讲何话(Hymes)。所谓“社会文化能力”,是指运用已有知识和技能有效地加工社会文化信息、使人格更趋向整合,潜能发挥更充分的方向发展的能力。
以上三种能力的培养中,文化因素起着不可或缺的作用。因为文化渗透到语言和交际的各个层面,它体现在词汇中特殊的文化含义、某些独特的句法和篇章结构以及更广泛的交际环境。归根结底,语言行为是一种文化行为。
二、英语词汇教学中的文化教学
词汇是语言中最活跃最有弹性的成分,它承载的文化信息量最大。它是各民族特有的物质环境、社会结构、精神信仰等综合作用的产物。不同的民族无一例外不将自己对外部世界的独特认识灌注在民族语言的词汇中。我国著名英语教育家许国璋先生从中国英语教学的实践出发,划分了三种不同的意义环境和三种词一一对应情况。分别是:中国文化环境、外语国家文化环境和外语教学环境。三种词汇文化内涵对应情况如下:(1)在外国文化环境的内涵大于在中国文化环境中的内涵;(2)在中国文化环境中的内涵大于在在外国文化环境的内涵;(3)在中国文化环境中的内涵与在外国文化环境中的文化内涵完全不同。
(一)案例
Wear一词是中国学生接触较早的一个词汇,其基本含义为:穿、戴。所以他们对“to wear shoes”,“to wear glasses”等很好接受。而在学习《新视野大学英语》第二册第二单元时,对其中的一句话:Sandy,don’t wear that much makeup。(不要化那么浓的妆)便觉得很疑惑。这便是源于文化内涵不同。其实英语中的wear不仅可以和衣服词汇搭配使用,hair,beard,甚至head,look,smile也是可以跟wear搭配的。例如:
(1)She wears her hair long.(她留着长发。)
(2)He wears full moustache.(他留络腮胡。)
(3)He wears her head high.(他高昂着头。)
(4)The baby wears a sour look.(这小孩一脸愁容。)
相对而言,汉语中的“穿、戴“有着英语中所不具备的含义。例如《辞海》對“穿”一字的解释如下:(1)把衣服鞋袜等往身上套;(2)破,透:看穿;(3)通过:横穿马路。此外列举词组:穿帮、穿插、穿过、穿插、穿街、穿梭、穿堂、穿蹄、穿通、穿透、穿线、穿孝、穿行、穿箭、穿越、穿凿、穿着、穿凿之光、穿云裂石、穿凿附会、穿针引线等21个,还不包括谚语、名言佳句及歇后语。
如此的例子不胜枚举。比如很多专家学者曾就许多比喻型的名词——动物、植物、颜色,进行过汉英文化内涵的对比。最具代表性的是“dog”一词。汉语中狗是非常卑微的动物,像“走狗”、“狗奴才”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等词语都带有很强烈的贬义。而在英语中,常以dog来比喻人的日常行为:
(1)You are a lucky dog.(你是幸运儿。)
(2)Love me,love my dog.(爱屋及乌。)
除了词汇,习语的习得与文化背景更是息息相关。汉英文化环境中的习语既有基本吻合的,但是大部分还是差异不小。例如Look before leap(三思而后行)和“wall have ears”(隔墙有耳)不仅意思对等,文化背景也基本雷同。例如”隔墙有耳”出自《管子?君臣下》:“古者有二言:‘墙有耳,伏寇在侧’”。英语中的“wall have ears”源于这样一个历史故事:凯瑟琳女王在位时,在卢浮宫建造了一些特殊的墙,一般在一个房间说话的声音你可以在另一个房间清楚的听到。这位多疑的女王就是用这种方法获得了不少国家的秘密和一些人的密谋计划。
“谦虚”一词在汉语文化环境中通常被视为美德。有“谦受益,满招损”,还有“谦虚使人进步,骄傲使人落后”等习语。而在英语环境中,有关modesty的习语则不是那么讨人喜欢的:
(1)Where there is fear,there is modesty.(谦虚源于胆怯。)
(2)Modest dogs miss much meat.(谦虚的狗没肉吃。)
(3)An excess modesty obstructs the tongue.(过多的谦虚束缚舌头。)
综上,词汇学习时拿着一本词汇书死记硬背学单词的方法应该是最不值得提倡的。比较有效的方法应该是把词汇放到具体语境中,背诵句子或片段,而后仔细分析目标语的特有表达方法,然后模仿。因而学习者被鼓励使用带有典型例句和词源的纸质字典,或阅读英文原著,而不提倡使用电子词典,电子词典应该比较适合有了相当基础的中级水平的语言学习者。笔者曾对在校大学生做过如下两个粗略的调查:一是跟踪调查使用电子词典的学生的英语学习情况;二是鼓励学生阅读英文文学作品并要求上交读书报告。其结果如下:
1、在其他条件相同的情况下,那些过分依赖使用电子词典的学生的语感明显逊于大量阅读材料的学生。
2、认真阅读英文原著并及时上交读书报告的同学最后都成为班内的佼佼者,并且加强了思辨型思维的培养,敢于挑战权威,完善人格。 (二)方法
在课堂教学中,重点推介以下3种方法:
1、词义挖掘法。汉英语言中的常用词汇中完全对等的很少,即使表面对等的词汇,也可表达不同的文化心理,引起不同的联想。可采用对比法,语境法、词源法、词汇搭配法等。例如上面所列举的关于wear的用法,便可采用搭配法进行讲解。再如英语中的谚语:have a butterfly in one’s stomach(心中忐忑不安),可以对比汉语中的表达:如有小兔在胸而惴惴不安。
2、翻译对比法:在课文学习及翻译练习中,将那些突出反映目标与的特征的词汇、习语提取出来,与母语进行对比,了解他们的特征和一同所在。现列举《新视野大学英语》第一册第一课词汇和表达法如下:
(1)to be far from perfect(算不上完美)
(2)to keep up with the flow of the course(跟上课程进度)
(3)to feel like giving up(想要放弃)
(4)to reap the benefits of hard work(尝到刻苦学习的甜头)
(5)not to trade something for anything(拿什么都不换)
(6)to bridge the gap between different cultures(弥合不同文化之间的鸿沟)
3、词汇测试法
可以设计一张试卷,包括选择题和简答题。例如选择题:
When you study in America,you need to find some place to live in,you may choose:
(1)university-owned accommodation
(2)hall of residence
(3)self-catering accommodation
(4)private accommodation
简答题:
列举西方国家的食物(不少于10种):hamburger,Sandwich,salad,fried chicken,beef,ham,bread,toast,bacon,French fries,pie,pancake.spaghetti,noodles,pizza,cheese,sausage,butter,chocolate,candy,yogur etc.
三、结语
文化教学从上个世纪80年代开始越来越受到外语教育者的重视。文化教学的内容浩如烟海,例如身势语、礼节、风俗、宗教等。语言文化教学包括词汇、语法、句法、篇章结构等各个层次的文化教学。词汇教学是最基础的教学。外语学习的道路漫长而曲折。文化的学习就如同赋予学习者的一对隐形的翅膀,帮助其飞跃语言知识的障碍,快速融入到另外一种新的文化中,不断完善人格,完善人生。一位老教授说得好:“我对于社会、对于人的灵魂的许多认识,都是在学习外语和外國文学的过程中加深的,所以,我的学习过程是认识力和洞察力不断提高的过程”。
参考文献:
[1]胡文仲,高一虹.外语教学与文化[M].湖南教育出版社.
[2]周流溪.语言研究与人文研究[M].华人出版.
[3]侯维瑞.英语语体[M].上海外语教育出版社.
[4]Rod Ellis.Second Language Acquisition[M].上海外语教育出版社.