针灸推拿名词术语英语翻译策略与方法浅析

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:michael8363
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,在中医领域中,针灸推拿是最典型的代表之一,是中医学中不可或缺的一个重要组成部分。伴随着社会经济的飞速发展和全球化趋势的不断增强,中国针灸已经作为了一个重要代表走出国门,走向世界,开始在世界范围内发挥着越来越重要的影响和作用。在此背景下,其必然会涉及针灸推拿名词术语的外语翻译,尤其是英语翻译,只有确保其翻译工作能够全部做到位,才能够精准传递和展现我国针灸推拿名词的真正效果。该文将就针灸推拿名词术语英语翻译策略与方法进行深入的分析与探究。
其他文献
伴随着"十三五"规划的启动,我国的社会经济发展将迈向新征程,教育事业也迎来了前所未有的转型发展关键期。有如下六个方面的发展趋向,值得我们关注和践行。一、个别化教育在教
“一个好校长就是一所好学校”是教育圈内颇为流行的一句话。在我看来,如果简单地神化“一个好校长就是一所好学校”,将是教育的悲哀。因为,如果我们承认“一个好校长就是一所好
育种者对蔬菜新品种保护工作积极性普遍不高,而对于大田作物育种申请保护则相对较为重视.如此的反差必然存在特定的难点.通过对蔬菜新品种保护中的难点进行探析,来提出积极有
该文以《傲慢与偏见》两个译本为研究对象,通过对比原文及译本语句展现“传神”理论的体现形式.首先说明“传神”的三个内涵,然后通过比较译本间差别说明“传神”的体现情况,
2008年1月8日,拜耳材料科技在广州举行新聚氨酯系统网络工厂破±动工仪式。广州新工厂将成为Bay Systems的华南生产基地,并为包括鞋类、汽车、建筑、电器、家具在内的华南
“真的猛士,敢于直面惨淡的人生,敢于正视淋漓的鲜血”。教育不是口号,不需要空谈,而需要用我们一双“火眼金眼”和一颗智慧的心投入到追寻教育天问的实践中去,解决教育难题中的一
日前,葫芦岛高新区瞄准绿色节能、聚氨酯产品终将替代传统建筑保温材料这一突破口,在全国率先大力发展聚氨酯新型建材,通过建设聚氨酯产业基地,最终建成全国最大的聚氨酯产业基地
“显化”即是把原文本的隐含信息在翻译时显现出来,作为翻译普遍特征之一,显化在一般性文本翻译中广泛运用。随着我国法治化建设的推进,法律译本数量的增多,法律翻译实践中也
采用聚四氢呋喃醚(PTMG1000)为软段,4,4’-二环己基甲烷二异氰酸酯(HMD1)、异佛尔酮二异氰酸酯(1PD1)为硬段,层间距分别为1.95nm和2.40nm的2种有机蒙脱土,以插层聚合法制备出不同硬段含量
英语是一门国际化的语言,随着国际化趋势的到来,为了更加适应人才发展的需求,增强人才的竞争力和国民的综合素质,我国的各院校也都在进行英语的教学。高职院校一直是我国专业