机械类用户手册文体特点

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jyj910
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科学技术的发展,我国与国外的交流越来越密切,国外的很多科技理念、科技产品进入中国,为我国经济建设和社会发展服务,于是产生了许多的指导性的文件,比如说用户手册说明书等。因此科技英语翻译的重要性不言而喻,它影响这中国科技的发展与进步。而科技英语(简称EST),它与其他文学英语的文体存在很大的区别。因此,我们需要了解和掌握它的基本规律和特点,才能翻译出令人满意的作品。
其他文献
学会运用修辞手法是英语写作的关键。本文以明喻、隐喻、拟人三种修辞手法的运用为例用大量的实例论述了如何在英语写作中运用修辞手法使文章更生动。
非法成立的单位犯强迫他人劳动,不属于单位犯罪,只能按照自然人犯罪处理。具有法人资格的依法成立的独资、私营企业强迫他人劳动,按照单位犯罪处理。依法成立的单位分支机构或内
总体介绍了实际应用中影响PROFIBUS现场总线控制系统可靠性的问题,提出通过PROFIBUS在线诊断技术进行现场故障定位的实现方法。
在目前我军装备的电磁兼容指标分析中,因缺乏针对装备不同特点、不同层次、不同功能性能和不同预期电磁环境的系统性电磁兼容指标提出的原则、依据与方法,因而没有深入或忽略
名词化是语法隐喻的主要来源,在科技语篇、法律语篇等正式文体中大量存在。名词化的出现与文本类型密切相关,同时也在一定程度上反作用于文本,使文本呈现出不同程度的客观性
基站天线大都利用对称振子辐射单元组成,而常规对称振子的高度通常为工作中心频率的1/4波长左右。提出一种新型的低剖面对称振子辐射单元,高度只为工作中心频率的1/8波长,在1
中国菜名的翻译一直是翻译界关注的焦点,然而许多餐馆的翻译依然错误频频。本文通过研究尤金·奈达提出的动态对等理论,仔细分析了中国菜命名的特点,并提出适当的菜名翻译的
<正>"语文味"是由语文味教学流派创立者程少堂老师正式提出的,他说:"所谓语文味,是指在语文教学过程中,以师生互学(互享)的师生关系和渗透教师的生命体验为前提,以提高学生的
作为众多翻译理论的重要补充,生态翻译学的适应选择论为旅游外宣材料的翻译策略研究开辟了新的视角。本文以城市旅游外宣文本的英译为中心,以翻译适应选择论为理论框架,从语
通过实地调查38名上海交通大学留学生学习汉语的策略,了解了留学生使用汉语学习策略的整体趋势,以及他们在遇到理解障碍、遇到表达障碍、利用目的语资源这三种情景下使用策略