基于英语五种基本句型对汉译英翻译的逻辑思考

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong535
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】英汉语言的不同逻辑思维方式,决定了英汉语言表达方式存在着极大差异。基于英语思维方式都是以五种基本句型为起点而展开这一语言特点,探求一种汉英翻译的可行的思路成为可能。
  【关键词】逻辑思维;转化;基本句型;概念
  【作者简介】韩杞,山西中北大学人文社会科学学院,研究方向:翻译。

引言


  由于英汉文化,地域,思维方式的不同决定了两种语言表现方式的不同。英语注重语言严谨的结构和直观性,而汉语注重的语言所体现的“意念”。前者特殊性是在五种基本句型的基础上通过引入其它语法成分和逻辑手段展开的,后者的“意念”却没有固定的句型结构,因此,一种合理,可行的汉译英方式,需要依据英语五种基本句型把汉语中的“意念”套化为英文中的逻辑结构。

一、汉译英中的不同思维逻辑


  汉语主要借助词序变化、上下文语境及言外事实逻辑达到明晰思路的目的。而英语则注重时态变化、词形变化,多用逻辑语法连接词来说明句子内部、句子之间乃至段落间的关系。汉译英时,先用汉语的语法、逻辑思维透析出句子间的隐性关系、层次关系和修饰关系等,然后再用英语的逻辑思维和句型结构,以适当的翻译技巧正确地表达出原文的“意念”。

二、英语简单句中五种基本结构


  在英语思维和文化等的长期演变和影响下,所有的英语句式都可以看成是五种基本句型在其它各种成分参与下形成的。
  句型1: Subject (主语) Verb (谓语)。
  例如:
  My parents work very hard. 我父母工作很辛苦。
  句型2:Subject (主语) Link. V(系动词) Predicate(表语)
  例如:
  He looked excite. 他看上去很兴奋。
  句型3:Subject(主语) Verb (谓语) Object (宾语)
  例如:
  She plans to travel.(不定式)她打算外出旅游。
  句型4: Subject(主语) Verb(谓语) Indirect object(间接宾语) Direct object (直接宾语)。
  例如:Her father bought her a iPhone X.她爸爸给她买了一部苹果X。
  句型5: Subject(主语) Verb (动词) Object(宾语) Complement(补语)。
  例如:
  You should keep the kitchen clean. 你应该让厨房保持干净。
  以上五种基本句型是整个英语句式的基础和“出发点”,依据这五种句式确定任何英文句式的基本框架和结构。

三、英文中的8块“造句单位”,12种逻辑关系及其3种“块”间连接词


  在五种最基本的句子结构的基础上,一个句子所承载的信息都是以“块”的结构体现的。其本质上与Lewis语块的划分是一致的,但本文的8块结构划分更为“抽象”和“浓缩”,更能体现句子构成的基本特征。八块结构分别是:
  1.形容詞语块:full of energy;
  2.名词,代词,数词语块:they; plenty of water;
  3.谓语部分,谓语结构,主谓宾及主系表短句子:have been killed; it seems good;
  4.副词语块:happily;
  5.动词不定式语块:to do;
  6.动名词和现在分词语块running ;
  7.过去分词语块run;
  8.介词短语语块: in the end.
  以上语块的划分与Lewis语块的划分是一致的,而八块语块划分标准更加尊重了语块在句子中的造句特征和功能和逻辑关系。基于这种划分标准,所有的英文句子都是由这八块结构借助中间连接手段构成。
  “新语块”主要有12种逻辑关系。它们分别是:
  1.限定:与名词等产生的语法关系。
  2.修饰:与动词,副词,形容词,非谓语动词,谓语部分,介词短语及整个句子产生的语法关系。
  3.陈述:主谓关系。
  4.支配:谓语动词与其后宾语语法关系。
  5.同位:两个基本结构描述相同概念。
  6.并列:用并列连词连接的两个以上的基本造句单位。
  7.独立:独立于句子主要成分的造句单位。
  8.补语:对主语和宾语进一步补充说明的结构单位。
  9.因果:前后之间有因果逻辑关系。
  10.转折:前后之间有转折逻辑关系。
  11.系表:系动词和表语之间的关系。
  12.选择:前后表示两者之间二者选其一。
  在生成英文句子的过程中,语块间有时要用到3种连接手段。
  1.只起连接作用,无意义不做成分。比如,that.
  I suppose that I can do it.
  2.起到连接作用,有“意义”不做成分。比如,whether.
  Whether he will go or not remains unknown.
  3.起到连接作用,有意义并且做成分。比如,where.
  They say where there is a will, there is a way.
  以上对语块的重新划分和认识主要为了达到汉语思维向英语思维的转化。以便于准确翻译。

四、汉译英的翻译过程


  按照英语五种基本句型及8块结构等理论,汉译英的过程基本分为四个基本步骤。
  1.依据英语句子结构要求,整合主谓结构。
  2.依据英语8块“造句单位”,整合汉语,实现对应。
  3.依据汉语思维找到信息或“意念”之间的逻辑关系,找到对应的英语连接手段。
  4.依据“块”间的12种逻辑关系,安排各块的位置。
  下面则举例说明。
  例句1.一般来讲,一个对自己过去所取得的成就满意的人会坚信自己仍然有能力战胜摆在未来路上的一切障碍。
  第一步:确定汉语中的主谓结构并用英文中的“块”结构固定下来。
  one/a man believe; be satisfied about/get the achievement/have the ability
  第二步:整合其它信息并用英文固定下来。
  generally speaking; strongly/firmly; ability/to overcome; all the obstacles; on the road in the future/in the past/still/faced
  第三步:确定对应的连接手段。分别是who; what; that.
  第四步:根据各块之间的逻辑关系及连接手段,整合句子。因此上面的句子的一种参考译文为:
  Generally speaking, a man who is satisfied about what he got the achievement in the past strongly believes that he still has the ability and to overcome all the obstacles faced on the road in the future.
  例句2.如果你想在谈话中用幽默使人发笑,你就必须知道如何识别你与听众之间共同的经历和问题。你的幽默必须与听众相关,能够让他们明白你是他们的一员,或者表明你了解他们的处境,赞同他们的观点。第一步:确定汉语中的主谓结构并用英语中的“块”结构固定下来。
  You intend; you must know; your humor must be relevant; should make them sure; you are one of them; you understand; you are in favor of their point of view;
  第二步:整合其它信息并用英语中的“块”结构固定下来。
  to use humor; in your talk; to make people smile; how to distinguish; the same experiences and problems; the audience; their situation;
  第三步:确定可能要用到的连接词。that; if; besides; and; or;
  第四步:根据各块之间的逻辑关系及连接手段,整合句子。因此:
  If you intend to use humor in your talk to make people smile , you must know how to distinguish the same experiences and problems. Besides ,your humor must be relevant to the audience and should make you sure that you are one of them or that you understand their situation and you are in favor of their point of view.
  這是在尊重中英文句子特点的基础上,给出了一种汉译英的“简单”处理方法。使得汉译英的翻译有一种较为可观科学的“模式”,大大降低了汉译英的难度和复杂性。

五、结束语


  通过以上分析我们可以看出,汉译英的翻译过程其实就是依据两种语言的不同,找到英语中“对应”的句式,再辅助连接手段而完成。客观地讲,这种翻译方式是一种直观地,简单的,“一对一”的翻译模式,在实际翻译过程中由于语言的复杂性,还需要更高层次的考虑和处理。然而,对于初学者来说,能较为熟练地应用这种翻译模式或方法,已经一种有规律可循的,比较科学高效的翻译方法了,通过一系列的序列,为更高水平的汉英翻译提供一种思路。
  参考文献:
  [1]Simon.H.1974.How Big Is a Chunk? J.Science,183.
  [2]Nattinger,R.J.,DeCarrico S.J.2000.Lexical Phrases and Language Teaching[M].上海外语教育出版社.
  [3]A ltenberg B
其他文献
【摘要】《黄色墙纸》是美国著名的作家夏洛特·帕金斯·吉尔曼的一篇半自传体短篇小说。在这篇短篇小说中出现了诸多意象,本文通过分析“房间”“孩子”以及“墙纸”的双重意象,探索《黄色墙纸》中女性的困境。  【关键词】《黄色墙纸》;双重意象;女性  【作者简介】杨文颖(1989.07.01-),女,侗族,贵州铜仁碧江人,贵州商学院大学外语教学部,硕士研究生,助教,研究方向:英语语言文学。  《黄色墙纸》是
【Abstract】This article is a critical review of the paper “writing in business courses” by Wei Zhu in English for Specific Purposes. It introduces her study from the perspective of data analysis and th
【Abstract】Based on the classification of word meaning by linguist Geoffrey Leech, this thesis conducts a semantic study of the Internet neologism “Foxi” based on the collected data. It’s found that “F
【摘要】词汇教学贯穿于英语教学的整个过程,一直是高中英语教学的重点,也是学生学习英语的难点。本文从学生学的角度,针对现行的高中英语词汇教学中存在的问题,以感知学习风格理论为指导,探索一些高中英语词汇教学的策略,在进行更有效的英语课堂教学的同时,增强学生学习英语的兴趣和信心。  【关键词】感知学习风格;高中英语;词汇教学  【作者简介】傅莉莉,福建省建瓯市第二中学。  一、引言  词汇维系着语音、语
【摘要】在小学教学中,一个重要环节就是评价,为了进一步提高评价效果,越来越多的教师采用多元化评价方法,该方法主要就是有效地对终结性评价与形成性评价进行结合,确保学生掌握学习知识以及技能的同时,对学生的学习方法以及过程有效关注。因此,教师要灵活使用多元化评价方法,有效提高教学评价效果,促进教学效果的进一步提高。  【关键词】多元化评价方式;小学英语;英语  【作者简介】庄瑞簪,广东省深圳市南山区向南
【摘要】初中是英语学习的重要阶段,这就需要教师能结合初中生的学习情况,及时调整英语教学方式,将思维导图的方式引入初中英语教学,帮助初中生形成一个良好的英语思维方式,从而更好地进行英语学习。本文将先介绍思维导图对英语教学的作用,再指出思维导图在英语教学中的应用。  【关键词】思维导图;初中英语;教学应用  【作者简介】董利利,河北省威县第二中学。  随着英语教育事业不断向前发展,英语课堂教学也被赋予
【摘要】在小学英语教育系统中,听、说、读、写是四项基础的教学内容,也是学生需要掌握的基本技能,与其自身的英语核心素养发展息息相关。随着新课程标准的提出,小学英语教师在指导学生学习时需要将培养其听力能力作为一项重要的工作,及时引进一些高效且科学的教学方法来辅助学生学习,从而促使他们掌握更加丰富的语言文字知识,不断提升其英语语言素质。本文从核心素养的视角出发,着重分析了培养小学生英语听力能力的有效策略
Ⅰ.Introduction  Differentiated instruction is one of the most common ways of teaching from the teacher’s perspective. The various learning needs should be applied with various teaching methods and con
【摘要】英语作为一门全球通用语言,一直在國际交流中起着重要作用,尤其是在当今社会,随着经济的发展,各用人单位对求职者的英语口语能力也有了更高的要求,为适应社会发展,有效提升学生英语口语能力,我校对学生英语口语能力教学和测评进行了探究。本文以我校(广西某高校)为例,探究职业院校学生英语口语能力教学和测评方案。  【关键词】高职院校;英语口语;能力测评  【作者简介】孙玉翠,桂林理工大学南宁分校。  
【摘要】在现在的初中英语课程标准中强调培养学生语言各方面综合运用的能力,其中的尤为重要的一项内容就是思维品质,思维品质指人的思维品格等等,那么在初中英语阅读教学中就可以充分的发展学生的思维品质思维品格,运用思维导图锻炼和发展学生的创造性思维。在初中英语阅读教学中就可以渗入思维导图法,教师可以运用希沃白板5制作思维导图,简便快捷。同时,思维导图的运用让英语阅读的文本内容由复杂变简单化,由冗长变精细化