汽车变速器用“档”还是“挡”

来源 :中国科技术语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hernquist
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  汽车变速器的功能是改变来自汽车发动机转矩的数量和方向,使汽车驱动轮上的牵引力适应道路行驶阻力的变化。用于汽车的机械式变速器改变转矩的功能是有级的,分级的多少、级差的大小由汽车用途、技术水平确定。汽车工程界将变速器的级称作“档”,如三档变速器、四档变速器等,即汽车可用三种、四种不同的速度向前行驶。
  当前相关媒体谈论汽车涉及“档”时,有用“档”的,也有用“挡”的,比较混乱,作为汽车的专用名词,宜统一。
  
  1. 相关辞书的收词情况
  
  《英汉机械工程词汇》(科学出版社)中有“first gear 头档齿轮”和“second gear 二档齿轮”。
   《俄汉英汽车词汇》(人民交通出版社)中有“first gear 一档齿轮”。
   《英汉技术词典》(国防工业出版社)中有“gear (排)档(数)”。
   《现代英汉综合大词典》(上海科学技术文献出版社)中“档”“挡”混用,有“gear 汽车排档”“high gear 高速档”“shift gear 换档”,却又有“low gear 低(排)挡”。
   《现代英汉词典》(外语教学与研究出版社)中有“gear (汽车的)排挡”。
   《英汉多功能词典》(外语教学与研究出版社、建宏出版社)中有“gear (汽车的)排挡”。
  《现代汉语词典》(商务印书馆)中有“排挡”。
  不同辞书对“gear”用于汽车变速器的汉语词意表述一致,可汉字“档”和“挡”的字义毕竟毫不相同,用哪个更好值得讨论。
  
  2. 汽车工程界的使用现状
  
  汽车专业课的教材,汽车界的出版物、科技文献、法规、标准多用“档”。如《汽车工程手册》(人民交通出版社)这部1000多万字的、国内汽车技术的巨著中,涉及变速器时都用“档”。
  有关汽车标准中也有用“挡”的。如,GB 18352.2—2001《轻型汽车污染物排放限值及测量方法(Ⅱ)》涉及汽车变速器的附录C中用“档”,在附件CA中却用“挡”,附件CC中又用“档”;GB 18285—2005《点燃式发动机汽车排气污染物排放限值及测量方法(双怠速法及简易工况法)》中涉及汽车变速器时用“挡”;而GB 18352.3—2005《轻型汽车污染物排放限值及测量方法(中国Ⅲ、Ⅳ阶段)》中涉及汽车变速器时都用“档”。究其原因,发现几个标准“档”“挡”用法不一,源在标准起草单位。GB 18352.3—2005是由汽车界起草,故均用档,且无“档”“挡”混用现象。
  
  3. 还是用“档”好
  
  “档”字的含义是等级、等第,如低档商品、高档饭店。且有多个含义,其含义随使用场合而异。“挡”字的含义是阻拦、遮隔,如常说的“水来土挡”,具动词属性,使用场合较单一。“档”“挡”在字义上毫无共性,其含义完全不同,不可混用。表达汽车变速器改变速度的等级宜用“档”,“挡”不具分级、分等的含义,用“挡”来表示汽车变速器改变速度的分级,容易造成理解上的混乱。
  
  何光里:公路交通试验中心,100088
其他文献
民族贫困山区初三分流实验初探杨杰军罗忠仁研究与探索广西龙胜县是一个交通十分不便、偏僻边远、经济极不发达且文化教育底子十分薄弱的民族贫困山区县。每年有初中毕业生1500人
本刊讯 2009年12月16日,宗教学名词审定委员会成立大会在中国社会科学院学术报告厅召开。全国科技名词委副主任、社科院武寅副院长,全国科技名词委专职副主任刘青,社科院科研局
术语是科技文献内容的主要载体,是科技翻译的关键。文章归纳了英汉纺织辞书术语翻译中的几个常见问题及其解决方法,并指出,纺织辞书编纂者要查询汉语科技名词、纺织行业标准、汉
《爱的历史》是妮可窑克劳斯的一部关于“爱与失”的后现代主义小说.作者以巧妙的构思、独特的叙事手 法、流畅而富于哲思的文笔把小说中的主题表现得淋漓尽致,并且小说通过
电源发展规划 generation planning   根据预测的负荷和经济合理的备用容量要求,遵循国家能源政策、环境保护政策和合理开发利用能源资源的原则,以提高技术经济效益和符合环境保护政策为前提,对各类电源建设方案进行优化,制定出的在规定年限内全系统电源开发方案。  电源优化数学模型 optimal mathematical model of generation planning   将电
情洒广厦千万间———记阳信职专优秀毕业生孙迎军霍向峰在阳信建筑系统,一提起孙迎军,没有不翘大拇指的,都称他为“小老虎”。孙迎军是阳信县职业中专九二级建筑专业优秀毕业生
教学是体现五年制高等职业教育特色的基础。协作会自成立以来就把教学改革做为工作的重点来抓。高职教育的特点决定教学的组织工作不能单靠学校来完成,教学改革也不能仅靠更改
本刊讯 2008年,全国科技名词委和俄罗斯科学院术语中心联合申报的“中俄科技合作中的术语维护”被纳入2008—2010年度中俄政府间科技合作项目(项目编号CR 45)。  为促进这一项目的深入开展,俄罗斯科学院术语中心主任舍洛夫博士与俄罗斯术语学协会对华联络部秘书长奥奇洛夫教授于2010年9月7日访问了全国科技名词委。全国科技名词委副主任刘青,审定室主任邬江,编辑温昌斌、张晖、裴亚军、王琪、刘金婷
本刊讯 2010年8月12—16日,微生物学名词第二稿的分组审稿会在江西召开。出席本次会议的委员有程光胜、陶天申、呈方祥、胡福泉、孙明、李凤琴和王宇。  会议对微生物名词总论、微生物形态与结构(细菌学部分)、农业微生物学、食品微生物学、微生物学实验技术(含培养法、无菌操作、生长测定、微生物菌种保藏、菌种鉴定器皿、工具、设备生理生化实验、免疫学方法)共约600条名词及其释义进行了逐条逐句讨论与审定。