论文部分内容阅读
摘 要:文化教学是外语教学中不可或缺的组成部分,在语言教学中正确有效地导入文化内容,需要一些方法与策略。该文以Alter ego A1/A2法语版教材为例,分析基础阶段法语教学中文化维度的教学和导入策略,为此阶段的法语教学提出自己的一些思考。
关键词:教学 文化导入 法语教材
中图分类号:G64 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2016)12(a)-0173-02
语言是文化的载体,反映了一个民族的历史文化和思维方式;语言不能离开文化而存在,人们通过语言的习得、运用而获得文化,语言与文化密不可分的关系导致了语言教学中不可或缺的文化维度。另一方面,学习者在学习一门外语时,对该语音的使用国文化的好奇心也是构成学习者动机的重要成分。由法国有关机构组织的TEF①、TCF②或DELF③法语水平考试中,对学生文化交际能力方面的测试一直占有较大比重,而近年来,随着国内在语言教学方面对交际文化的认识越来越深刻,由中国机构组织的法语专业四级和八级考试中也有意识地考查学生有关跨文化方面的知识。因此教师在完成语言知识教学任务的同时,需要有意识地将文化内容与语言教学结合起来,增强学生的跨文化意识,从而达到培养学生语言应用能力的目的。
1 Alter ego教材中的文化元素分析
20世纪末到21世纪初,随着语言教学法的变革,法国出现了相当数量的对外法语教学专门教材,如《Le Nouveau Sans Frontière》《Reflets》《Studion》《Campus》《Forum》《Panorama》《Taxi》《Festival》《Connexion》《Alter ego》等。国内各高校及培训机构常用或参考的教材主要有《Le Nouveau Sans Frontière》《Reflets》《Taxi》《Connexion》 《Alter ego》等。该文以Alter ego A1(第一册)和Alter ego A2(第二册)教材为例,分析法国法语教材的文化内容编排和教学,从而对精读课文化导入策略提出一些思考和建议。
Alter ego A1第一册的文化内容见表1。
Alter ego A2 第二册的文化内容见表2。
从该教材文化内容的编排,我们注意到Alter ego A1(第一册)和Alter ego A2(第二册)涉及到了法国本土、欧洲以及法語区国家和地区的文化,甚至涉及到了中国元素。第一册侧重法国人的日常生活,如法国人的问候方式、通信方式(电话号码)、法国人的喜好、日常娱乐活动、家庭生活、饮食、购物、居住环境等各方面;第二册主要介绍法国人的友谊观、外国人如何看法国及法国人、法国人的工作、旅游度假、教育体制、城市生活以及法国报刊媒体、电影等。因此,我们不难发现,该教材的文化导入策略有3个明显特点:(1)以法国文化为中心,法语国家文化为补充;(2)以当代文化为重点,兼顾传统文化;(3)知识文化和交际文化相结合。
根据目前国内教材的出版情况,在交际文化的导入方面,法语原版教材具有较明显的优势。原版教材一般选用的素材或是真实语境或是接近真实语境,其文本对话所体现出来的法国人的说话习惯、用词、语气往往也更能展现法式交际文化,Alter ego也不例外。如Alter ego A1/A2教材中有大量的真实图片和真实场景对话(第一册第7单元的 idee cadeaux,第二册第1单元的voisinage等),而且许多课文内容直接来自报刊、网站等真实素材,如第一册第2单元第3课课文、第二册第9单元等,内容真实,体裁多样,语言生活化、口语化,有些课文体裁还体现了当前网络交际的特色,更符合年青人的交际习惯和交际要求。
2 基础阶段法语教学的文化导入策略
2.1 注意语言与文化的同步教学
对于刚刚学习法语的初学者,文化知识的介绍可以用学习者的母语简单讲述,但随着语言学习的深入,应逐步过渡到用法语来介绍法国文化。结合笔者的教学实践,笔者认为到一年级第二学期(即学生学习了约200 h左右的法语),学生具备了一定的法语语言能力,此时应采取用全法语来进入文化的导入,一方面有利于学生掌握某一方面的词汇和表达,另一方面提高学生的听力和语感。
2.2 注意文化导入的层次
这一点也与学习者的法语水平相关。以节日这一主题为例,在学习第一册第四单元的文化部分——法国节日时,主要以法语年月日的表达和法国节日的名称和日期学习为主,加入中国节日的法语表达等就足够了。对于法国人如何过传统节日、甚至是这些节日的历史由来等,不妨在学生具有相当的法语水平时再做深入的介绍和比较学习。
2.3 注意中法文化的双向导入
法语原版教材主要介绍法国文化及法语国家文化,并且是以法国人视角来介绍其文化的。我们在课堂上讲解这些法兰西民族的文化时,不妨以对比的方式,同时对比介绍我们本民族的文化。如第一单元的法国电话号码的学习,由于在法国,无论是固定电话还是移动电话,均是双数,而在我国,移动电话号码是单数,我们国内的移动号码如何用法语表达,学生们会更关心,也更能激发学生学习法语数字表达的兴趣。再比如还是以法国的节日为例,在介绍法国的主要节日的同时,也适当介绍中国的传统节日,使学生学习能够用法语简单介绍中国的传统节日,学生不仅学习了法语语言知识,也更加了解自己传统节日的内涵。
2.4 注意教学内容信息的更新
教材的编写需要时间,而且越是经典的教材,其使用的时间越长,有些信息难免会过时或变化,因此教学实际中,要注意教学内容信息的更新和有效性。比如有些法语教材中涉及到的价格等信息还是以法郎计算,这时就需要补充关于欧元的相关信息,法郎与欧元的对换比率等。 在Alter ego A1/A2教材中(第一册第六单元),关于法国海外省(DOM—TOM)的介绍,由于法国自2003年将DOM(海外省)更名为ROM(海外大区),TOM(海外领地)更名为COM(海外行政区),有必要在教学中做些补充,让学生了解最新信息知识。
3 结语
语言和文化有着密切的关系,培养学生的语言应用能力,在教学中就必须重视背景知识的介绍和引入,学生通过语言学习了解文化知识,反过来通过文化知识的学习来促进语言的掌握。因此在语言教学中进行适当的文化教学,这就要求教师发挥主观能动性,善于发现和总结语言当中的文化信息,正确适当地运用教材,培养学生的文化敏感性,使学生通过外语学习成为跨文化的人才。
参考文献
[1] 张拥政,于翠红.论外语教学中的文化因素[J].教育研究, 2006,8(10):99-100.
[2] 赵贤洲.文化差异与文化导入论略[J].语言教学与研究,1989(1):76-83.
[3] 束定芳.语言与文化关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题[J].外语界,1996(1):11-17.
[4] 高菊敏.文化背景知识与法语教学[J].烟台师范学院学报:哲学社会科学版,2001,18(3):100-102.
[5] Denis Simard,Hélose Coté.L’approche culturelle dans l’enseignement du fran ais au secondaire:dimensions et pistes pédagogiques[J].Québec fran ais,2005(139):72-74.
注释
① TEF(法语水平考试)由巴黎工商会(CCIP)设立,法国文化教育服务中心(Campus France)主办。主要面向有意前往法国学习和工作的外国人。
② TCF(法语水平测试),是法国青年、国民教育及科研部推出的法文水平考试,由法国“国际教学中心”(CIEP)设立,面向非法语母语人员的法文水平测试。
③ DELF(法语学习文凭考试),作为法国教育部的标准考试,也是由法国“国际教学中心”(CIEP)设立,法国大学经常将其作为评估外国留学生法语能力的证明。
关键词:教学 文化导入 法语教材
中图分类号:G64 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2016)12(a)-0173-02
语言是文化的载体,反映了一个民族的历史文化和思维方式;语言不能离开文化而存在,人们通过语言的习得、运用而获得文化,语言与文化密不可分的关系导致了语言教学中不可或缺的文化维度。另一方面,学习者在学习一门外语时,对该语音的使用国文化的好奇心也是构成学习者动机的重要成分。由法国有关机构组织的TEF①、TCF②或DELF③法语水平考试中,对学生文化交际能力方面的测试一直占有较大比重,而近年来,随着国内在语言教学方面对交际文化的认识越来越深刻,由中国机构组织的法语专业四级和八级考试中也有意识地考查学生有关跨文化方面的知识。因此教师在完成语言知识教学任务的同时,需要有意识地将文化内容与语言教学结合起来,增强学生的跨文化意识,从而达到培养学生语言应用能力的目的。
1 Alter ego教材中的文化元素分析
20世纪末到21世纪初,随着语言教学法的变革,法国出现了相当数量的对外法语教学专门教材,如《Le Nouveau Sans Frontière》《Reflets》《Studion》《Campus》《Forum》《Panorama》《Taxi》《Festival》《Connexion》《Alter ego》等。国内各高校及培训机构常用或参考的教材主要有《Le Nouveau Sans Frontière》《Reflets》《Taxi》《Connexion》 《Alter ego》等。该文以Alter ego A1(第一册)和Alter ego A2(第二册)教材为例,分析法国法语教材的文化内容编排和教学,从而对精读课文化导入策略提出一些思考和建议。
Alter ego A1第一册的文化内容见表1。
Alter ego A2 第二册的文化内容见表2。
从该教材文化内容的编排,我们注意到Alter ego A1(第一册)和Alter ego A2(第二册)涉及到了法国本土、欧洲以及法語区国家和地区的文化,甚至涉及到了中国元素。第一册侧重法国人的日常生活,如法国人的问候方式、通信方式(电话号码)、法国人的喜好、日常娱乐活动、家庭生活、饮食、购物、居住环境等各方面;第二册主要介绍法国人的友谊观、外国人如何看法国及法国人、法国人的工作、旅游度假、教育体制、城市生活以及法国报刊媒体、电影等。因此,我们不难发现,该教材的文化导入策略有3个明显特点:(1)以法国文化为中心,法语国家文化为补充;(2)以当代文化为重点,兼顾传统文化;(3)知识文化和交际文化相结合。
根据目前国内教材的出版情况,在交际文化的导入方面,法语原版教材具有较明显的优势。原版教材一般选用的素材或是真实语境或是接近真实语境,其文本对话所体现出来的法国人的说话习惯、用词、语气往往也更能展现法式交际文化,Alter ego也不例外。如Alter ego A1/A2教材中有大量的真实图片和真实场景对话(第一册第7单元的 idee cadeaux,第二册第1单元的voisinage等),而且许多课文内容直接来自报刊、网站等真实素材,如第一册第2单元第3课课文、第二册第9单元等,内容真实,体裁多样,语言生活化、口语化,有些课文体裁还体现了当前网络交际的特色,更符合年青人的交际习惯和交际要求。
2 基础阶段法语教学的文化导入策略
2.1 注意语言与文化的同步教学
对于刚刚学习法语的初学者,文化知识的介绍可以用学习者的母语简单讲述,但随着语言学习的深入,应逐步过渡到用法语来介绍法国文化。结合笔者的教学实践,笔者认为到一年级第二学期(即学生学习了约200 h左右的法语),学生具备了一定的法语语言能力,此时应采取用全法语来进入文化的导入,一方面有利于学生掌握某一方面的词汇和表达,另一方面提高学生的听力和语感。
2.2 注意文化导入的层次
这一点也与学习者的法语水平相关。以节日这一主题为例,在学习第一册第四单元的文化部分——法国节日时,主要以法语年月日的表达和法国节日的名称和日期学习为主,加入中国节日的法语表达等就足够了。对于法国人如何过传统节日、甚至是这些节日的历史由来等,不妨在学生具有相当的法语水平时再做深入的介绍和比较学习。
2.3 注意中法文化的双向导入
法语原版教材主要介绍法国文化及法语国家文化,并且是以法国人视角来介绍其文化的。我们在课堂上讲解这些法兰西民族的文化时,不妨以对比的方式,同时对比介绍我们本民族的文化。如第一单元的法国电话号码的学习,由于在法国,无论是固定电话还是移动电话,均是双数,而在我国,移动电话号码是单数,我们国内的移动号码如何用法语表达,学生们会更关心,也更能激发学生学习法语数字表达的兴趣。再比如还是以法国的节日为例,在介绍法国的主要节日的同时,也适当介绍中国的传统节日,使学生学习能够用法语简单介绍中国的传统节日,学生不仅学习了法语语言知识,也更加了解自己传统节日的内涵。
2.4 注意教学内容信息的更新
教材的编写需要时间,而且越是经典的教材,其使用的时间越长,有些信息难免会过时或变化,因此教学实际中,要注意教学内容信息的更新和有效性。比如有些法语教材中涉及到的价格等信息还是以法郎计算,这时就需要补充关于欧元的相关信息,法郎与欧元的对换比率等。 在Alter ego A1/A2教材中(第一册第六单元),关于法国海外省(DOM—TOM)的介绍,由于法国自2003年将DOM(海外省)更名为ROM(海外大区),TOM(海外领地)更名为COM(海外行政区),有必要在教学中做些补充,让学生了解最新信息知识。
3 结语
语言和文化有着密切的关系,培养学生的语言应用能力,在教学中就必须重视背景知识的介绍和引入,学生通过语言学习了解文化知识,反过来通过文化知识的学习来促进语言的掌握。因此在语言教学中进行适当的文化教学,这就要求教师发挥主观能动性,善于发现和总结语言当中的文化信息,正确适当地运用教材,培养学生的文化敏感性,使学生通过外语学习成为跨文化的人才。
参考文献
[1] 张拥政,于翠红.论外语教学中的文化因素[J].教育研究, 2006,8(10):99-100.
[2] 赵贤洲.文化差异与文化导入论略[J].语言教学与研究,1989(1):76-83.
[3] 束定芳.语言与文化关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题[J].外语界,1996(1):11-17.
[4] 高菊敏.文化背景知识与法语教学[J].烟台师范学院学报:哲学社会科学版,2001,18(3):100-102.
[5] Denis Simard,Hélose Coté.L’approche culturelle dans l’enseignement du fran ais au secondaire:dimensions et pistes pédagogiques[J].Québec fran ais,2005(139):72-74.
注释
① TEF(法语水平考试)由巴黎工商会(CCIP)设立,法国文化教育服务中心(Campus France)主办。主要面向有意前往法国学习和工作的外国人。
② TCF(法语水平测试),是法国青年、国民教育及科研部推出的法文水平考试,由法国“国际教学中心”(CIEP)设立,面向非法语母语人员的法文水平测试。
③ DELF(法语学习文凭考试),作为法国教育部的标准考试,也是由法国“国际教学中心”(CIEP)设立,法国大学经常将其作为评估外国留学生法语能力的证明。